# translation of rellinks.po to Svenska # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rellinks\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 18:00+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: plugin_rellinks.cpp:57 msgid "Rellinks" msgstr "Rellinks" #: plugin_rellinks.cpp:73 msgid "&Top" msgstr "Ö&verst" #: plugin_rellinks.cpp:74 msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" msgstr "" "<p>Den här länken refererar till en hemsida längst upp i en hierarki.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:76 msgid "&Up" msgstr "&Upp" #: plugin_rellinks.cpp:77 msgid "" "<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" msgstr "" "<p>Den här länken refererar till det nuvarande dokumentets omedelbart " "överliggande katalog.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:81 msgid "&First" msgstr "&Första" #: plugin_rellinks.cpp:82 msgid "" "<p>This link type tells search engines which document is considered by the " "author to be the starting point of the collection.</p>" msgstr "" "<p>Den här länktypen talar om för söktjänster vilket dokument som författaren " "anser vara samlingens startpunkt.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:85 msgid "" "<p>This link references the previous document in an ordered series of " "documents.</p>" msgstr "" "<p>Den här länken refererar till föregående dokument i en ordnad serie " "dokument.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:87 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" #: plugin_rellinks.cpp:88 msgid "" "<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" msgstr "" "<p>Den här länken refererar till nästa dokument i en ordnad serie dokument.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:90 msgid "&Last" msgstr "S&ista" #: plugin_rellinks.cpp:91 msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" msgstr "<p>Den här länken refererar till slutet av en dokumentföljd.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:94 msgid "&Search" msgstr "&Sök" #: plugin_rellinks.cpp:95 msgid "<p>This link references the search.</p>" msgstr "<p>Den här länken refererar till sökningen.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:98 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: plugin_rellinks.cpp:99 msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" msgstr "" "<p>Den här menyn innehåller länkar som refererar till dokumentinformationen.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:102 msgid "Table of &Contents" msgstr "&Innehållsförteckning" #: plugin_rellinks.cpp:104 msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" msgstr "<p>Den här länken refererar till innehållsförteckningen.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:106 msgid "Chapters" msgstr "Kapitel" #: plugin_rellinks.cpp:109 msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" msgstr "<p>Den här menyn refererar till kapitlen i dokumentet.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:112 msgid "Sections" msgstr "Avsnitt" #: plugin_rellinks.cpp:115 msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" msgstr "<p>Den här menyn refererar till avsnitten i dokumentet.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:118 msgid "Subsections" msgstr "Delavsnitt" #: plugin_rellinks.cpp:121 msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" msgstr "<p>Den här menyn refererar till delavsnitten i dokumentet.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:124 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: plugin_rellinks.cpp:127 msgid "<p>This link references the appendix.</p>" msgstr "<p>Den här länken refererar till appendix.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:130 msgid "&Glossary" msgstr "&Ordförklaring" #: plugin_rellinks.cpp:132 msgid "<p>This link references the glossary.</p>" msgstr "<p>Den här länken refererar till ordförklaringen.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:134 msgid "&Index" msgstr "&Index" #: plugin_rellinks.cpp:136 msgid "<p>This link references the index.</p>" msgstr "<p>Den här länken refererar till indexet.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:139 msgid "More" msgstr "Mer" #: plugin_rellinks.cpp:140 msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" msgstr "<p>Den här menyn innehåller andra viktiga länkar.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:145 msgid "<p>This link references the help.</p>" msgstr "<p>Den här länken refererar till hjälpen.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:147 msgid "&Authors" msgstr "&Författare" #: plugin_rellinks.cpp:149 msgid "<p>This link references the author.</p>" msgstr "<p>Den här länken refererar till författaren.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:151 msgid "Copy&right" msgstr "Copy&right" #: plugin_rellinks.cpp:153 msgid "<p>This link references the copyright.</p>" msgstr "<p>Den här länken refererar till copyright.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:157 msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" msgstr "<p>Den här menyn refererar till bokmärken.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:161 msgid "Other Versions" msgstr "Andra versioner" #: plugin_rellinks.cpp:163 msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" msgstr "" "<p>Den här länken refererar till de alternativa versionerna av dokumentet.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:170 msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" msgstr "<p>Diverse länkar.</p>" #: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 #, c-format msgid "[Autodetected] %1" msgstr "[Automatiskt detekterat] %1" #. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 #: rc.cpp:6 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Document Relations" msgstr "Dokumentförhållanden"