# translation of kcmbell.po to Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2001.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 09:42+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Inställningar för summer"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "Använd systemets s&ummer istället för systemunderrättelse"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Du kan använda den förvalda system summern (PC-högtalare) eller en mer "
"sofistikerad sytemunderrättelse, se inställningsmodulen \"Systemunderrättelse"
"\" för händelsen \"Någonting speciellt inträffade i programmet\"."

#: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Systemsummer</h1> Här kan du anpassa ljudet på systemets standardsummer, "
"dvs \"pipet\" du alltid hör när det är något fel. Observera att du kan "
"justera detta ljud ytterligare med hjälp av inställningsmodulen "
"\"Handikappstöd\": Du kan till exempel välja en ljudfil som ska spelas i "
"stället för summertonen."

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "Vol&ym:"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Här kan du anpassa volymen för systemets summer. För ytterligare anpassning "
"av summern, se inställningsmodulen \"Handikappstöd\"."

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "To&nhöjd:"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Här kan du anpassa tonhöjden för systemets summer. För ytterligare "
"anpassning av summern, se inställningsmodulen \"Handikappstöd\"."

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "Ton&längd:"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msek"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Här kan du anpassa tonlängden för systemets summer. För ytterligare "
"anpassning av summern, se inställningsmodulen \"Handikappstöd\"."

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Testa"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Klicka på \"Testa\" för att höra systemsummerns ljud med dina ändrade "
"inställningar."

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "IM summer"

#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "Inställningsmodul för summer"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "© 1997-2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare"