# translation of kcmtwindecoration.po to Svenska # Översättning kcmtwindecoration.po till Svenska # Stefan Asserhäll , 2002. # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 08:32+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "newzella@linux.nu" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: buttons.cpp:611 #, fuzzy msgid "KDE" msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (inte tillgänglig)" #: buttons.cpp:683 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " "the titlebar preview to re-position them." msgstr "" "För att lägga till eller ta bort namnlistens knappar, dra helt enkelt " "objekt mellan listan över objekt och förhandsgranskningen av namnlisten. På " "samma sätt, dra objekt inom namnlisten för att förflytta dem." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: buttons.cpp:784 msgid "Shade" msgstr "Rulla upp" #: buttons.cpp:788 msgid "Keep Below Others" msgstr "Behåll under övriga" #: buttons.cpp:792 msgid "Keep Above Others" msgstr "Behåll ovanför övriga" #: buttons.cpp:796 msgid "Close" msgstr "" #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" msgstr "Minimera" #: buttons.cpp:808 msgid "Help" msgstr "" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "På alla skrivbord" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- avskiljare ---" #: preview.cpp:48 msgid "" "No preview available.\n" "Most probably there\n" "was a problem loading the plugin." msgstr "" "Ingen förhandsgranskning tillgänglig.\n" "Troligen uppstod ett problem när\n" "insticksprogrammet skulle laddas." #: preview.cpp:330 msgid "Active Window" msgstr "Aktivt fönster" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "Inaktivt fönster" #: twindecoration.cpp:95 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "" "Välj fönsterdekoration. Detta ger utseende och känsla för både fönsterkanter " "och fönstrets namnlist." #: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" msgstr "Dekorationsalternativ" #: twindecoration.cpp:110 msgid "B&order size:" msgstr "&Kantstorlek:" #: twindecoration.cpp:113 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "Använd kombinationsrutan för att ända dekorationens kantstorlek." #: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "Visa ve&rktygstips för fönsterknappar" #: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" "Markera den här rutan för att visa verktygstips för fönsterknappar. Om den " "här rutan inte är markerad, visas inga verktygstips för fönsterknappar." #: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Använd e&gna positioner för namnlistens knappar" #: twindecoration.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note " "that this option is not available on all styles yet." msgstr "" "Lämpliga inställningar finns under fliken \"Knappar\". Observera att detta " "alternativ inte är tillgängligt för alla stilar ännu." #: twindecoration.cpp:155 msgid "NOTICE:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "" "As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " "function and has been disabled." msgstr "" #: twindecoration.cpp:182 msgid "&Draw a drop shadow under windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" "Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " "draw under each window." msgstr "" #: twindecoration.cpp:188 #, fuzzy msgid "Active Window Shadow" msgstr "Aktivt fönster" #: twindecoration.cpp:190 #, fuzzy msgid "Inactive Window Shadows" msgstr "Inaktivt fönster" #: twindecoration.cpp:192 msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." msgstr "" #: twindecoration.cpp:194 msgid "Docks and &panels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:198 msgid "O&verride windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:202 msgid "&Top menu" msgstr "" #: twindecoration.cpp:207 msgid "Draw shadow under &inactive windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 msgid "Colour:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 msgid "Maximum opacity:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 msgid "Offset rightward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 msgid " pixels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 msgid "Offset downward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 msgid "Thickness to either side of window:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" "Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" " "will require you to use a third party program for configuration and may " "increase the risk of system crashes or security problems." msgstr "" #: twindecoration.cpp:333 msgid "Window Manager to use in your TDE session:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " "startup, separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" #: twindecoration.cpp:339 msgid "" "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "unless needed):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" msgstr "Fönster&dekoration" #: twindecoration.cpp:354 msgid "&Buttons" msgstr "&Knappar" #: twindecoration.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Shadows" msgstr "Rulla upp" #: twindecoration.cpp:356 #, fuzzy msgid "&Window Manager" msgstr "Fönster&dekoration" #: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "IM fönsterdekoration" #: twindecoration.cpp:383 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Inställningsmodul för fönsterdekoration" #: twindecoration.cpp:385 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "© 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 #, fuzzy msgid "KDE 2" msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(KDE4's window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Compiz Effects Manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Simple, fast window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:460 msgid "(Default TDE window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" msgstr "Liten" #: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: twindecoration.cpp:524 msgid "Large" msgstr "Stor" #: twindecoration.cpp:525 msgid "Very Large" msgstr "Mycket stor" #: twindecoration.cpp:526 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: twindecoration.cpp:527 msgid "Very Huge" msgstr "Större än enorm" #: twindecoration.cpp:528 msgid "Oversized" msgstr "Förstorad" #: twindecoration.cpp:949 msgid "" "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " "decoration options.

To choose a theme for your window decoration click on " "its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " "you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " "discard your changes.

You can configure each theme in the \"Configure " "[...]\" tab. There are different options specific for each theme.

In " "\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " "checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons" "\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" msgstr "" "

Fönsterdekorationer

Den här modulen låter dig välja dekoration " "för fönsterkanter, samt position för namnlistens knappar och egna " "dekorationsalternativ.

För att välja tema för fönsterdekorationer, klicka " "på temats namn och verkställ ditt vall genom att klicka på \"Verkställ\" " "nedanför. Om du inte vill verkställa ändringarna, kan du klicka på " "\"Återställ\" för att kasta ändringarna.

Du kan anpassa alla teman under " "fliken \"Anpassa [...]\". Det finns olika alternativ som gäller varje tema.

Ett allmänt alternativ (om tillgängligt) är att aktivera fliken " "\"Knappar\" genom att markera rutan \"Använd egna positioner för namnlistens " "knappar\". Under fliken \"Knappar\", kan du ändra position för knapparna, så " "att du tycker om den nya stilen.

"