# translation of tdemid.po to Svenska
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 1998, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemid\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christer Gustavsson,Karl Backström,Mattias Newzella"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,backstrom@kde.org,newzella@linux.nu"

#: channel.cpp:90
#, c-format
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanal %1"

#: channelcfgdlg.cpp:15
msgid "Configure Channel View"
msgstr "Anpassa kanalvy"

#: channelcfgdlg.cpp:20
msgid "Choose Look Mode"
msgstr "Välj utseendeläge"

#: channelcfgdlg.cpp:22
msgid "3D look"
msgstr "3D-utseende"

#: channelcfgdlg.cpp:23
msgid "3D - filled"
msgstr "3D - fylld"

#: channelview.cpp:36
msgid "Channel View"
msgstr "Kanalvy"

#: collectdlg.cpp:43
msgid "Collections Manager"
msgstr "Samlingshanterare"

#: collectdlg.cpp:51
msgid "Available collections:"
msgstr "Tillgängliga samlingar:"

#: collectdlg.cpp:71
msgid "Songs in selected collection:"
msgstr "Sånger i vald samling:"

#: collectdlg.cpp:85
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."

#: collectdlg.cpp:89
msgid "&Copy..."
msgstr "&Kopiera..."

#: collectdlg.cpp:98
msgid "&Add..."
msgstr "&Lägg till..."

#: collectdlg.cpp:158
msgid "New Collection"
msgstr "Ny samling"

#: collectdlg.cpp:159
msgid "Enter the name of the new collection:"
msgstr "Ange namnet på den nya samlingen:"

#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
msgid "The name '%1' is already used"
msgstr "Namnet \"%1\" används redan"

#: collectdlg.cpp:184
msgid "Copy Collection"
msgstr "Samlingskopia"

#: collectdlg.cpp:185
msgid "Enter the name of the copy collection:"
msgstr "Ange namnet på samlingskopian:"

#: collectdlg.cpp:227
msgid "Change Collection Name"
msgstr "Ändra samlingsnamnet"

#: collectdlg.cpp:228
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Ange det nya namnet på den valda samlingen:"

#: main.cpp:63
msgid "File to open"
msgstr "Fil att öppna"

#: midicfgdlg.cpp:42
msgid "Configure MIDI Devices"
msgstr "Konfigurera Midi-enheter"

#: midicfgdlg.cpp:49
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
msgstr "Välj den Midi-enhet du vill använda:"

#: midicfgdlg.cpp:68
msgid "Use the MIDI map:"
msgstr "Använd Midi-karta:"

#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Än så länge stöds endast lokala filer."

#. i18n: file tdemidui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "Så&ng"

#. i18n: file tdemidui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Collections"
msgstr "Sa&mlingar"

#: slman.cpp:225
msgid "Temporary Collection"
msgstr "Temporär samling"

#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "Midi/Karaoke-filspelare"

#: tdemid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"

#: tdemid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Ursprunglig utvecklare/underhåll"

#: tdemid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "Spela"

#: tdemid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"

#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"

#: tdemidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "Tempo:"

#: tdemidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "Filen %1 existerar inte eller så kan den inte öppnas."

#: tdemidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "Filen %1 är inte en Midi-fil."

#: tdemidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr "Takter per kvartsnot är negativ. Skicka denna fil till larrosa@kde.org"

#: tdemidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "Inte tillräckligt med minne."

#: tdemidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "Denna fil är felaktig eller dåligt uppbyggd."

#: tdemidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "%1 är inte en vanlig fil."

#: tdemidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "Okänt felmeddelande"

#: tdemidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "Du måste ladda en fil innan du kan spela den."

#: tdemidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "En sång håller redan på att spelas upp."

#: tdemidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"Kunde inte öppna /dev/sequencer.\n"
"Antagligen används den av ett annat program."

#: tdemidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "&Spara sångtexter..."

#: tdemidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "S&pela"

#: tdemidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "Pa&us"

#: tdemidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "S&toppa"

#: tdemidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "&Föregående sång"

#: tdemidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "&Nästa sång"

#: tdemidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "Cirku&lera"

#: tdemidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "Spola tillbaka"

#: tdemidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "&Organisera..."

#: tdemidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "I ordning"

#: tdemidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"

#: tdemidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "Spelordning"

#: tdemidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "Lägg till automatiskt i samling"

#: tdemidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "&Allmän Midi"

#: tdemidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"

#: tdemidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "Filtyp"

#: tdemidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "&Texthändelser"

#: tdemidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "S&ångtexthändelser"

#: tdemidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "Visa händelser"

#: tdemidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "Automatisk textväljare"

#: tdemidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "Visa &volymrad"

#: tdemidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "Dölj &volymrad"

#: tdemidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "Visa &kanalvy"

#: tdemidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "Dölj &kanalvy"

#: tdemidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "Inställningar f&ör kanalvy..."

#: tdemidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "Ändra &teckensnitt..."

#: tdemidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "Inställningar för &Midi..."

#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"Kunde inte öppna /dev/sequencer för att få information.\n"
"Antagligen så används den av ett annat program."

#: tdemidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen %1 existerar redan.\n"
"Vill du skriva över den?"

#: tdemidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"

#: instrname.i18n:6
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "Acoustic Grand Piano"

#: instrname.i18n:7
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "Bright Acoustic Piano"

#: instrname.i18n:8
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "Electric Grand Piano"

#: instrname.i18n:9
msgid "Honky-Tonk"
msgstr "Honky-Tonk"

#: instrname.i18n:10
msgid "Rhodes Piano"
msgstr "Rhodes Piano"

#: instrname.i18n:11
msgid "Chorused Piano"
msgstr "Chorused Piano"

#: instrname.i18n:12
msgid "Harpsichord"
msgstr "Harpsichord"

#: instrname.i18n:13
msgid "Clavinet"
msgstr "Clavinet"

#: instrname.i18n:14
msgid "Celesta"
msgstr "Celesta"

#: instrname.i18n:15
msgid "Glockenspiel"
msgstr "Glockenspiel"

#: instrname.i18n:16
msgid "Music Box"
msgstr "Music Box"

#: instrname.i18n:17
msgid "Vibraphone"
msgstr "Vibraphone"

#: instrname.i18n:18
msgid "Marimba"
msgstr "Marimba"

#: instrname.i18n:19
msgid "Xylophone"
msgstr "Xylophone"

#: instrname.i18n:20
msgid "Tubular Bells"
msgstr "Tubular Bells"

#: instrname.i18n:21
msgid "Dulcimer"
msgstr "Dulcimer"

#: instrname.i18n:22
msgid "Hammond Organ"
msgstr "Hammond Organ"

#: instrname.i18n:23
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Percussive Organ"

#: instrname.i18n:24
msgid "Rock Organ"
msgstr "Rock Organ"

#: instrname.i18n:25
msgid "Church Organ"
msgstr "Church Organ"

#: instrname.i18n:26
msgid "Reed Organ"
msgstr "Reed Organ"

#: instrname.i18n:27
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"

#: instrname.i18n:28
msgid "Harmonica"
msgstr "Harmonica"

#: instrname.i18n:29
msgid "Tango Accordion"
msgstr "Tango Accordion"

#: instrname.i18n:30
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)"

#: instrname.i18n:31
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
msgstr "Acoustic Guitar (Steel)"

#: instrname.i18n:32
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
msgstr "Electric Guitar (Jazz)"

#: instrname.i18n:33
msgid "Electric Guitar (Clean)"
msgstr "Electric Guitar (Clean)"

#: instrname.i18n:34
msgid "Electric Guitar (Muted)"
msgstr "Electric Guitar (Muted)"

#: instrname.i18n:35
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "Overdriven Guitar"

#: instrname.i18n:36
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "Distortion Guitar"

#: instrname.i18n:37
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "Guitar Harmonics"

#: instrname.i18n:38
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "Acoustic Bass"

#: instrname.i18n:39
msgid "Electric Bass (Finger)"
msgstr "Electric Bass (Finger)"

#: instrname.i18n:40
msgid "Electric Bass (Pick)"
msgstr "Electric Bass (Pick)"

#: instrname.i18n:41
msgid "Fretless Bass"
msgstr "Fretless Bass"

#: instrname.i18n:42
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "Slap Bass 1"

#: instrname.i18n:43
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "Slap Bass 2"

#: instrname.i18n:44
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "Synth Bass 1"

#: instrname.i18n:45
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "Synth Bass 2"

#: instrname.i18n:46
msgid "Violin"
msgstr "Violin"

#: instrname.i18n:47
msgid "Viola"
msgstr "Viola"

#: instrname.i18n:48
msgid "Cello"
msgstr "Cello"

#: instrname.i18n:49
msgid "Contrabass"
msgstr "Contrabass"

#: instrname.i18n:50
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "Tremolo Strings"

#: instrname.i18n:51
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "Pizzicato Strings"

#: instrname.i18n:52
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "Orchestral Harp"

#: instrname.i18n:53
msgid "Timpani"
msgstr "Timpani"

#: instrname.i18n:54
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "String Ensemble 1"

#: instrname.i18n:55
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "String Ensemble 2"

#: instrname.i18n:56
msgid "Synth Strings 1"
msgstr "Synth Strings 1"

#: instrname.i18n:57
msgid "Synth Strings 2"
msgstr "Synth Strings 2"

#: instrname.i18n:58
msgid "Choir Aahs"
msgstr "Choir Aahs"

#: instrname.i18n:59
msgid "Voice Oohs"
msgstr "Voice Oohs"

#: instrname.i18n:60
msgid "Synth Voice"
msgstr "Synth Voice"

#: instrname.i18n:61
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "Orchestra Hit"

#: instrname.i18n:62
msgid "Trumpet"
msgstr "Trumpet"

#: instrname.i18n:63
msgid "Trombone"
msgstr "Trombone"

#: instrname.i18n:64
msgid "Tuba"
msgstr "Tuba"

#: instrname.i18n:65
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "Muted Trumpet"

#: instrname.i18n:66
msgid "French Horn"
msgstr "French Horn"

#: instrname.i18n:67
msgid "Brass Section"
msgstr "Brass Section"

#: instrname.i18n:68
msgid "Synth Brass 1"
msgstr "Synth Brass 1"

#: instrname.i18n:69
msgid "Synth Brass 2"
msgstr "Synth Brass 2"

#: instrname.i18n:70
msgid "Soprano Sax"
msgstr "Soprano Sax"

#: instrname.i18n:71
msgid "Alto Sax"
msgstr "Alto Sax"

#: instrname.i18n:72
msgid "Tenor Sax"
msgstr "Tenor Sax"

#: instrname.i18n:73
msgid "Baritone Sax"
msgstr "Baritone Sax"

#: instrname.i18n:74
msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"

#: instrname.i18n:75
msgid "English Horn"
msgstr "English Horn"

#: instrname.i18n:76
msgid "Bassoon"
msgstr "Bassoon"

#: instrname.i18n:77
msgid "Clarinet"
msgstr "Clarinet"

#: instrname.i18n:78
msgid "Piccolo"
msgstr "Piccolo"

#: instrname.i18n:79
msgid "Flute"
msgstr "Flute"

#: instrname.i18n:80
msgid "Recorder"
msgstr "Recorder"

#: instrname.i18n:81
msgid "Pan Flute"
msgstr "Pan Flute"

#: instrname.i18n:82
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Blown Bottle"

#: instrname.i18n:83
msgid "Shakuhachi"
msgstr "Shakuhachi"

#: instrname.i18n:84
msgid "Whistle"
msgstr "Whistle"

#: instrname.i18n:85
msgid "Ocarina"
msgstr "Ocarina"

#: instrname.i18n:86
msgid "Lead 1 - Square Wave"
msgstr "Lead 1 - Square Wave"

#: instrname.i18n:87
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
msgstr "Lead 2 - Saw Tooth"

#: instrname.i18n:88
msgid "Lead 3 - Calliope"
msgstr "Lead 3 - Calliope"

#: instrname.i18n:89
msgid "Lead 4 - Chiflead"
msgstr "Lead 4 - Chiflead"

#: instrname.i18n:90
msgid "Lead 5 - Charang"
msgstr "Lead 5 - Charang"

#: instrname.i18n:91
msgid "Lead 6 - Voice"
msgstr "Lead 6 - Voice"

#: instrname.i18n:92
msgid "Lead 7 - Fifths"
msgstr "Lead 7 - Fifths"

#: instrname.i18n:93
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
msgstr "Lead 8 - Bass+Lead"

#: instrname.i18n:94
msgid "Pad 1 - New Age"
msgstr "Pad 1 - New Age"

#: instrname.i18n:95
msgid "Pad 2 - Warm"
msgstr "Pad 2 - Warm"

#: instrname.i18n:96
msgid "Pad 3 - Polysynth"
msgstr "Pad 3 - Polysynth"

#: instrname.i18n:97
msgid "Pad 4 - Choir"
msgstr "Pad 4 - Choir"

#: instrname.i18n:98
msgid "Pad 5 - Bow"
msgstr "Pad 5 - Bow"

#: instrname.i18n:99
msgid "Pad 6 - Metallic"
msgstr "Pad 6 - Metallic"

#: instrname.i18n:100
msgid "Pad 7 - Halo"
msgstr "Pad 7 - Halo"

#: instrname.i18n:101
msgid "Pad 8 - Sweep"
msgstr "Pad 8 - Sweep"

#: instrname.i18n:102
msgid "FX 1 - Rain"
msgstr "FX 1 - Rain"

#: instrname.i18n:103
msgid "FX 2 - Soundtrack"
msgstr "FX 2 - Soundtrack"

#: instrname.i18n:104
msgid "FX 3 - Crystal"
msgstr "FX 3 - Crystal"

#: instrname.i18n:105
msgid "FX 4 - Atmosphere"
msgstr "FX 4 - Atmosphere"

#: instrname.i18n:106
msgid "FX 5 - Brightness"
msgstr "FX 5 - Brightness"

#: instrname.i18n:107
msgid "FX 6 - Goblins"
msgstr "FX 6 - Goblins"

#: instrname.i18n:108
msgid "FX 7 - Echoes"
msgstr "FX 7 - Echoes"

#: instrname.i18n:109
msgid "FX 8 - Sci-fi"
msgstr "FX 8 - Sci-fi"

#: instrname.i18n:110
msgid "Sitar"
msgstr "Sitar"

#: instrname.i18n:111
msgid "Banjo"
msgstr "Banjo"

#: instrname.i18n:112
msgid "Shamisen"
msgstr "Shamisen"

#: instrname.i18n:113
msgid "Koto"
msgstr "Koto"

#: instrname.i18n:114
msgid "Kalimba"
msgstr "Kalimba"

#: instrname.i18n:115
msgid "Bagpipe"
msgstr "Bagpipe"

#: instrname.i18n:116
msgid "Fiddle"
msgstr "Fiddle"

#: instrname.i18n:117
msgid "Shannai"
msgstr "Shannai"

#: instrname.i18n:118
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "Tinkle Bell"

#: instrname.i18n:119
msgid "Agogo"
msgstr "Agogo"

#: instrname.i18n:120
msgid "Steel Drum"
msgstr "Steel Drum"

#: instrname.i18n:121
msgid "Wook Block"
msgstr "Wook Block"

#: instrname.i18n:122
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko Drum"

#: instrname.i18n:123
msgid "Melodic Tom"
msgstr "Melodic Tom"

#: instrname.i18n:124
msgid "Synth Drum"
msgstr "Synth Drum"

#: instrname.i18n:125
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "Reverse Cymbal"

#: instrname.i18n:126
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "Guitar Fret Noise"

#: instrname.i18n:127
msgid "Breath Noise"
msgstr "Breath Noise"

#: instrname.i18n:128
msgid "Seashore"
msgstr "Seashore"

#: instrname.i18n:129
msgid "Bird Tweet"
msgstr "Bird Tweet"

#: instrname.i18n:130
msgid "Telephone"
msgstr "Telephone"

#: instrname.i18n:131
msgid "Helicopter"
msgstr "Helicopter"

#: instrname.i18n:132
msgid "Applause"
msgstr "Applause"

#: instrname.i18n:133
msgid "Gunshot"
msgstr "Gunshot"