# translation of ksnapshot.po to # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:17-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net" #: ksnapshot.cpp:102 msgid "snapshot" msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு" #: ksnapshot.cpp:120 msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgstr "விரைவாக நொடிப்புத் திணிப்பபை சேமிக்கவும்&எப்படி என்றால்...." #: ksnapshot.cpp:121 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "உரையாடலை காண்பிக்காமல், நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்." #: ksnapshot.cpp:125 msgid "Save Snapshot &As..." msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு சேமிக்கவும் எப்படி என்றால்...." #: ksnapshot.cpp:126 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgstr "நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்." #: ksnapshot.cpp:164 msgid "File Exists" msgstr "கோப்பு முடிந்தது" #: ksnapshot.cpp:165 msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>மேல் எழுத வேண்டுமா<b>%1</b>?</qt>" #: ksnapshot.cpp:166 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ksnapshot.cpp:200 msgid "Unable to save image" msgstr " உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" #: ksnapshot.cpp:201 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "நொடிப்புத் திணிப்பு உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை\n" "%1" #: ksnapshot.cpp:284 msgid "Print Screenshot" msgstr "திரைவேட்டை அச்சிடு" #: ksnapshot.cpp:439 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "இத்திரை ஏற்கனவே கைப்பற்றப்பட்டுவிட்டது" #: main.cpp:34 msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "TDE திரைவேட்டு பயன்கூறு" #: main.cpp:39 msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgstr "துவக்கும்போது சாளரத்தை ஆக்கிரமிக்கிறது (மேல்மேசையைத் தவிர)" #: main.cpp:45 msgid "KSnapshot" msgstr "நொடிப்பு" #: main.cpp:51 msgid "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" msgstr "" "Region Grabbing\n" "Reworked GUI" #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" "\n" "You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." msgstr "" "இது தான் நொடிப்பின் தற்போதைய சிறுபடம்\n" "\n" "வடிவம் மற்றொரு ஆவணம் அல்லது பயன்பாடுடன் இழத்து முழுதிரையில் காண்பிக்க உதவுகிறது. " "கான்கொரர் கோப்பு மேலாளருடன் முயற்சிக்கவும்.\n" "\n" "Ctrl+C அழுத்துவதன் மூலமும் பிம்பத்தை நகல் எடுக்கலாம்." #: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "நொடி" #: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "தாமதம் இல்லாத " #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "நொடிப்பு நிமிடத்தால் தாமதிக்கும்." #: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " "button before taking the snapshot.\n" "<p>\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "<p>\n" "If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "இது நிறைய நிமிடங்களை அழுத்தலுக்கு பின்காப்பு செய்யும்<i>புதிய நொடிப்பு</i> நொடிப்பு " "எடுக்கும் போது பொத்தான்.\n" "<p>\n" "இது சாளரத்தை பயனுள்ளதாக்க உதவும் பொருள் வகை திரை உள்ளவாறு .\n" "<p>\n" "If <i>தாமதம் இல்லை</i> நிரல் அமைத்திருக்கும் சுட்டியை \n" "</p>\n" "</qt>" #: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு & சுணக்கம்" #: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "கைபற்றப்பட்ட முறை:" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "சேர்த்தல்& சாளர அலங்காரம் " #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "நொடிப்பின் சாளரம் இல்லாத போது அலங்கார சாளரம் அதில் அடங்கிவிடும்." #: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "முழுத்திரை" #: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "காட்டிக்கு கீழே சாளரம்." #: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "இடம்" #: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" "<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" "<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" "<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" "<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>இந்த விவரத்தைப் பயன்படுத்தி நீங்கள் நொடிப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கலாம்:\n" "<p>\n" "<b>முழ திரை</b> -எல்லா மேசையையும் கைப்பற்றவும் .<br>\n" "<b>காட்டி கீழ் சாளரம்</b> -சாளரத்தை மட்டும் கைப்பற்றவும் (அல்லது விவரம்) சுட்டிக்கு கீழ் உள்ள " "நொடிப்பு எடுத்து கொள்ளப்பட்டது.<br>\n" "<b>இடம்</b> -இடத்தை பயன்படுத்தி மேசையை அமைத்திடுக. புதிய நொடிப்பை பயன்படுத்தி நீங்கள் " "எந்த பகுதியையும் அழுத்தி அல்லது நகர்த்தி சுட்டியை காணலாம்.</p></qt>" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "புதிய நொடிப்புத் திணிப்பு" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "பொத்தானை அழுத்தி புதிய நொடிப்பை உருவாக்கிடுக." #: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "& சேமித்தல்...." #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய மேல்திரையை சேமிக்கவும். Ctrl+Shift+Sஐ அழுத்தும்போது கோப்பு " "உரையாடல் இல்லாமல் மேல்திரை சேமிக்கப்படும். ஒவ்வொரு சேமிப்பிற்கு பிறகும் கோப்பு பெயர் " "தானாகவே அதிகமாகும்." #: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "" #: ksnapshotwidget.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய திரையை அச்சிடுக" #: ksnapshotwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய திரையை அச்சிடுக" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "& சேமித்தல்...."