# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:01--800\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "தனலஷ்மி, மகாலஷ்மி" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "-" #: kcm_krfb.cpp:68 msgid "Desktop Sharing Control Module" msgstr "பணிமேடையை பங்கிட்டு கட்டுப்படுத்தும் பகுதி" #: kcm_krfb.cpp:70 msgid "Configure desktop sharing" msgstr "பணிமேடை பங்கிடுதலை அமை" #: kcm_krfb.cpp:99 msgid "You have no open invitation." msgstr "உங்களுக்கு திறந்த அழைப்பு இல்லை" #: kcm_krfb.cpp:101 #, c-format msgid "Open invitations: %1" msgstr "திறந்த அழைப்புகள்:%1" #: kcm_krfb.cpp:177 msgid "" "<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop " "sharing." msgstr "<h1>பணிமேடை பங்கிடு</h1> இந்த TDE பணிமேடையை பங்கிட்டு அமைப்பதற்கு அனுமதிக்கும்" #: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "அனுமதி" #: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "அழைப்புகள்" #: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "உங்களுக்கு திறந்த அழைப்பு இல்லை" #: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "அழைப்பு மேலாண்மையை உருவாக்கு & " #: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "திறந்த அழைப்பு பார்ப்பதற்கு அல்லது நீக்குவதற்கு கிளிக் செய்" #: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "அழைக்கப்படாத இணைப்புகள்" #: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "அழைக்கப்படாத இணைப்புகளை அனுமதிக்கவும்" #: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" "Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " "you want to access your desktop remotely." msgstr "" "அழைக்கப்படாமல் இணைப்பதற்கு இந்த பதிவை தேர்வு செய். உங்கள் பணிமேடையை தூரத்திலிருந்து " "அணுகுவதற்கு உதவும்." #: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "பிணைய சேவையை தெரிவிக்கவும்" #: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " "will announce the service and your identity on the local network, so people " "can find you and your computer." msgstr "" "அழைக்கப்படாத இணைப்புகளை அனுமதித்து இந்த தேர்வை பயன்படுத்தினால், பணிமேடை பங்கீடு உங்கள் " "அடையாளத்தையும் சேவையையும் உள் பிணையத்தில் அறிவிக்கும், அதனால் மக்கள் உங்களையும் உங்கள் " "கணினியையும் அறியலாம்." #: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "ஏற்றுக்கொள்வதற்கு முன் அழைக்கப்படாத இணைப்புகளை உறுதி செய்" #: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" "If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " "you whether you want to accept the connection." msgstr "" "யாராவது இணைப்பதற்கு முயற்சித்தால் உரையாடல் பெட்டி தோன்றும், இணைப்பை ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டுமா " "என்று கேட்கும்." #: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "அழைக்கப்படாத இணைப்புகளை பணிமேடையை கட்டுப்படுத்த அனுமதி" #: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " "mouse and keyboard)." msgstr "" "Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " "mouse and keyboard)." #: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" "If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " "password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "அழைக்கப்படாத இணைப்புகள் நீங்கள் அனுமதித்தால், உரிமையில்லாத அணுகலிருந்து உங்கள் கணினியை " "பாதுகாப்பதற்கு கடவுச்சொல்லை அமைப்பதற்கு பரிந்துரை செய்யப்படும்." #: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "அமர்வு" #: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "அமர்வு முன்னுரிமைகள்" #: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "பின்னனி படங்களை எப்பொழுதும் மறை" #: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " "session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " "or disabled." msgstr "" "தொலைதூர அமர்வின் போது, எப்போதும் பின்னணி படத்தை மறைப்பதற்கு இந்த தேர்வை சரி பார்க்கவும் " "அல்லது உறுப்பினர் பின்னணி படத்தை காட்ட வேண்டுமா அல்லது மறைக்க வேண்டுமா என்று முடிவு " "செய்வார்." #: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "பிணையம்" #: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "பிணைய துறை" #: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "துறையை தானாகவே பொருத்து." #: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" "Check this option to assign the network port automatically. This is " "recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " "example because of a firewall." msgstr "" "பிணையம் துறையை தாமாகவே ஒதுக்குவதற்கு இந்த தேர்வை சரிபார்க்கவும். உங்களுடைய பிணையம் " "அமைப்புக்கு நிலையான துறை தேவைப்படாத போது இது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. உதாரணமாக, " "ஃபயர்வால்." #: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "துறை:" #: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "TCP துறை எண்ணிக்கையை இங்கே உள்ளிடவும்" #: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " "Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " "be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" "Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " "display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " "number 1." msgstr "" "பணிமேடை பகிர்வு சேவைக்காக நிலையான துறை எண்ணை புலத்திற்கு அமைக்க பயன்படுகிறது. துறை " "ஏற்கனவே பணிமேடை பகிரும் சேவையை கண்டிப்பாக நீங்கள் காலியாக்கும் வரை பயன்படுத்தும் என்பதை " "குறித்துக்கொள்க. இது துறையை தானாக உங்களுக்கு வேலை செய்ய தெரியும் வரை அமைக்கும்.\n" "பல VNC கிளைங்யன் பயன்படுத்தும் எண்ணை காட்டுவதை தவிர மெய்யான துறையை காட்டுகிறது. இது " "அரை அமைப்பு துறை எண் 5900 யை காட்டும், அதனால் துறை 5901 காட்சி எண் 1 யை கொண்டுள்ளது.."