# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-29 01:34-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com" #: KJotsMain.cpp:77 msgid "Pages" msgstr "பக்கங்கள்" #: KJotsMain.cpp:106 msgid "Next Book" msgstr "அடுத்த புத்தகம்" #: KJotsMain.cpp:108 msgid "Previous Book" msgstr "முந்தைய புத்தகம்" #: KJotsMain.cpp:110 msgid "Next Page" msgstr "அடுத்த பக்கம்" #: KJotsMain.cpp:112 msgid "Previous Page" msgstr "முந்தைய பக்கம்" #: KJotsMain.cpp:116 msgid "&New Page" msgstr "புதிய பக்கம்" #: KJotsMain.cpp:117 msgid "New &Book..." msgstr "புதிய புத்தகம்..." #: KJotsMain.cpp:120 msgid "Export Page" msgstr "பக்கம் வெளியேற்றம்" #: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129 msgid "To Text File..." msgstr "உரைக்கோப்பு" #: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132 msgid "To HTML File..." msgstr "HTML கோப்பு" #: KJotsMain.cpp:128 msgid "Export Book" msgstr "புத்தகம் வெளியேற்றம்" #: KJotsMain.cpp:136 msgid "&Delete Page" msgstr "பக்கத்தை நீக்கு " #: KJotsMain.cpp:138 msgid "Delete Boo&k" msgstr "புத்தகத்தை நீக்கு" #: KJotsMain.cpp:141 msgid "Manual Save" msgstr "கையேடு சேமி" #: KJotsMain.cpp:152 msgid "Copy &into Page Title" msgstr "பக்கத்தின் தலைப்பை நகலெடு " #: KJotsMain.cpp:163 msgid "Rename..." msgstr "மறுபெயரிடு..." #: KJotsMain.cpp:165 msgid "Insert Date" msgstr "தேதியை சொருகு" #: KJotsMain.cpp:285 msgid "New Book" msgstr "புதிய புத்தகம்" #: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498 msgid "Book name:" msgstr "புத்தக பெயர்:" #: KJotsMain.cpp:317 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" msgstr "<qt>நடப்பு புத்தகத்தை நீக்க வேண்டுமா?<strong>%1</strong>புத்தகம்?</qt>" #: KJotsMain.cpp:318 msgid "Delete Book" msgstr "புத்தகத்தை நீக்கு" #: KJotsMain.cpp:361 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" msgstr "<qt>நடப்பு பக்கத்தை நீக்க வேண்டுமா?<strong>%1</strong> பக்கத்ம்?</qt>" #: KJotsMain.cpp:363 msgid "Delete Page" msgstr "பக்கத்தை நீக்கு " #: KJotsMain.cpp:399 msgid "Autosave" msgstr "தானே சேமி" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "" "The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "கோப்பு <strong>%1</strong> ஏற்கனவே உள்ளது.\n" "அதன் மேலெழுத வேண்டுமா?" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "File Exists" msgstr "கோப்பு முன்பே உள்ளது" #: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521 msgid "Overwrite" msgstr "" #: KJotsMain.cpp:807 msgid "" "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. " "It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." msgstr "" #: KJotsMain.cpp:1098 msgid "" "All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put " "the page in, or would you prefer to not move the page at all?" msgstr "" "எல்லா பக்கங்களும் புத்தகத்திற்கு உள்ளெ இருக்க வேண்டும். இந்த பக்கங்களை வைக்க புதிய " "புத்தகத்தை உருவாக்க விரும்புகிரீர்களா,அல்லது இந்த பக்கங்களை இடம் மாற்ற விரும்பு வில்லையா?" #: KJotsMain.cpp:1102 msgid "Create New Book" msgstr "புதிய புத்தகத்தை உருவாக்கு" #: KJotsMain.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Do Not Move Page" msgstr "பக்கத்தை நகர்த்தாடே" #: kjotsedit.cpp:57 msgid "Open URL" msgstr "URL திற" #: kjotsedit.cpp:453 msgid "Search string '%1' was not found!" msgstr "" #: kjotsentry.cpp:497 msgid "Rename Book" msgstr "புத்தகத்தின் பெயர் மற்றுக" #: kjotsentry.cpp:535 #, c-format msgid "Saving %1" msgstr "சேமிக்கின்றன%1" #: kjotsentry.cpp:536 msgid "Saving the contents of %1 to %2" msgstr "%1 முதல் %2 உள்ளடக்கத்தை சேமிக்கின்றன" #: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 #, c-format msgid "Print: %1" msgstr "அச்சிடு %1" #: kjotsentry.cpp:647 msgid "Untitled Book" msgstr " தலைப்பு இல்லாத புத்தகம்" #: kjotsentry.cpp:800 msgid "Table of Contents" msgstr " அட்டவணையின் உள்ளடக்கம்" #: kjotsentry.cpp:908 msgid "Rename Page" msgstr "பக்கத்தின் பெயர் மாற்றுக" #: kjotsentry.cpp:909 msgid "Page title:" msgstr "பக்கத்தின் தலைப்பு" #: kjotsentry.cpp:1069 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "பக்கம் %1" #: main.cpp:35 msgid "TDE note taking utility" msgstr "கேடியி குறிப்பு எடுக்கும் பயன்பாடு" #: main.cpp:42 msgid "KJots" msgstr "KJots" #: main.cpp:45 msgid "Current maintainer" msgstr "தற்போதைய காப்பாளர்" #: main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "மூல ஆசிரியர்" #: confpagemisc.ui:30 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" #: confpagemisc.ui:33 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "ஒரு நிமிடம்" #: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56 #, no-c-format msgid "" "This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " "changes." msgstr "" "மாற்றங்களை தானக சேமிக்கும் முன்னால் இந்த நிமிடங்கலின் எண்ணிக்கைக்கு KJots காத்திருக்கும்" #: confpagemisc.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ave every:" msgstr "சேமி & எல்லாம்:" #: confpagemisc.ui:115 #, no-c-format msgid "&Save changes periodically" msgstr "&அடிக்கடி மற்றங்களை சேமிக்க வேண்டும்." #: confpagemisc.ui:121 #, no-c-format msgid "" "When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes " "made to books at the interval defined below." msgstr "எப்பொழுது\" செயல்படச்செய் தானியங்கு சேமிப்பு\"சரிபார்க்கப்பட வேண்டும்." #: confpagemisc.ui:129 #, no-c-format msgid "Use Unico&de encoding" msgstr "" #: kjots.kcfg:9 #, no-c-format msgid "How the main window is divided." msgstr "எப்படி முக்கிய சாளரம் பிரிக்கப்பட்டது" #: kjots.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "The book or page that is currently active." msgstr "தற்ப்போது திரந்து உள்ள புத்தகம்." #: kjots.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The font used to display the contents of books." msgstr "புத்தகத்தின் உள்ளடக்கத்தை காண உதவுன் எழுத்துரு " #: kjots.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether books should be saved automatically." msgstr "இந்த புத்தகம் தானாக சேமிக்கப்பட வேண்டுமா" #: kjots.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." msgstr "" #: kjots.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." msgstr "குறிப்பிட்ட நேர இடைவேளையில் ஏந்த புத்தகம் தானாக சேமிக்கப்பட வேண்டும்." #: kjots.kcfg:31 #, no-c-format msgid "The last ID that was used for a book or page." msgstr "" #~ msgid "You cannot have a book inside another book." #~ msgstr "வேறொரு புத்தகத்தின் உள்ளெ மற்றொரு புத்தகத்தை நீங்கள் வைத்துக்கொள்ள முடியாது" #~ msgid "All books that are opened." #~ msgstr " திரந்த புத்தகங்கள் எல்லாம்" #~ msgid "The curent page in the current book." #~ msgstr "தற்போதைய புத்தகத்தின் தற்போதைய பக்கம்" #~ msgid "A book with this name already exists." #~ msgstr "இந்த பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு புத்தகம் உள்ளது." #~ msgid "A book named %1 already exists." #~ msgstr "பெயரிடப்பட்ட புத்தகம் %1 ஏற்கனவே உள்ளது." #~ msgid "" #~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n" #~ "\n" #~ "From: %1\n" #~ "To: %2" #~ msgstr "" #~ "பெயர் மற்றம் தொல்வி அடைந்தது. கோப்பின் அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும் \n" #~ "\n" #~ "இங்கிருந்து: %1\n" #~ "அங்கு: %2"