# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 01:34-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com"

#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "பக்கங்கள்"

#: KJotsMain.cpp:106
msgid "Next Book"
msgstr "அடுத்த புத்தகம்"

#: KJotsMain.cpp:108
msgid "Previous Book"
msgstr "முந்தைய புத்தகம்"

#: KJotsMain.cpp:110
msgid "Next Page"
msgstr "அடுத்த பக்கம்"

#: KJotsMain.cpp:112
msgid "Previous Page"
msgstr "முந்தைய பக்கம்"

#: KJotsMain.cpp:116
msgid "&New Page"
msgstr "புதிய பக்கம்"

#: KJotsMain.cpp:117
msgid "New &Book..."
msgstr "புதிய புத்தகம்..."

#: KJotsMain.cpp:120
msgid "Export Page"
msgstr "பக்கம் வெளியேற்றம்"

#: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129
msgid "To Text File..."
msgstr "உரைக்கோப்பு"

#: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132
msgid "To HTML File..."
msgstr "HTML கோப்பு"

#: KJotsMain.cpp:128
msgid "Export Book"
msgstr "புத்தகம்  வெளியேற்றம்"

#: KJotsMain.cpp:136
msgid "&Delete Page"
msgstr "பக்கத்தை நீக்கு "

#: KJotsMain.cpp:138
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "புத்தகத்தை நீக்கு"

#: KJotsMain.cpp:141
msgid "Manual Save"
msgstr "கையேடு சேமி"

#: KJotsMain.cpp:152
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "பக்கத்தின் தலைப்பை நகலெடு "

#: KJotsMain.cpp:163
msgid "Rename..."
msgstr "மறுபெயரிடு..."

#: KJotsMain.cpp:165
msgid "Insert Date"
msgstr "தேதியை சொருகு"

#: KJotsMain.cpp:285
msgid "New Book"
msgstr "புதிய புத்தகம்"

#: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "புத்தக பெயர்:"

#: KJotsMain.cpp:317
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt>நடப்பு புத்தகத்தை நீக்க வேண்டுமா?<strong>%1</strong>புத்தகம்?</qt>"

#: KJotsMain.cpp:318
msgid "Delete Book"
msgstr "புத்தகத்தை நீக்கு"

#: KJotsMain.cpp:361
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt>நடப்பு பக்கத்தை நீக்க வேண்டுமா?<strong>%1</strong> பக்கத்ம்?</qt>"

#: KJotsMain.cpp:363
msgid "Delete Page"
msgstr "பக்கத்தை நீக்கு "

#: KJotsMain.cpp:399
msgid "Autosave"
msgstr "தானே சேமி"

#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"கோப்பு <strong>%1</strong>  ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
"அதன் மேலெழுத வேண்டுமா?"

#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "File Exists"
msgstr "கோப்பு முன்பே உள்ளது"

#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: KJotsMain.cpp:807
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""

#: KJotsMain.cpp:1098
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"எல்லா பக்கங்களும் புத்தகத்திற்கு உள்ளெ இருக்க வேண்டும்.  இந்த  பக்கங்களை வைக்க புதிய "
"புத்தகத்தை உருவாக்க விரும்புகிரீர்களா,அல்லது  இந்த பக்கங்களை இடம் மாற்ற விரும்பு வில்லையா?"

#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Create New Book"
msgstr "புதிய புத்தகத்தை உருவாக்கு"

#: KJotsMain.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "பக்கத்தை நகர்த்தாடே"

#: kjotsedit.cpp:57
msgid "Open URL"
msgstr "URL திற"

#: kjotsedit.cpp:453
msgid "Search string '%1' was not found!"
msgstr ""

#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "புத்தகத்தின் பெயர் மற்றுக"

#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "சேமிக்கின்றன%1"

#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "%1 முதல் %2  உள்ளடக்கத்தை சேமிக்கின்றன"

#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "அச்சிடு %1"

#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr " தலைப்பு இல்லாத புத்தகம்"

#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr " அட்டவணையின் உள்ளடக்கம்"

#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "பக்கத்தின் பெயர் மாற்றுக"

#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "பக்கத்தின் தலைப்பு"

#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "பக்கம் %1"

#: main.cpp:35
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "கேடியி குறிப்பு எடுக்கும் பயன்பாடு"

#: main.cpp:42
msgid "KJots"
msgstr "KJots"

#: main.cpp:45
msgid "Current maintainer"
msgstr "தற்போதைய காப்பாளர்"

#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "மூல ஆசிரியர்"

#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr "நிமிடங்கள்"

#: confpagemisc.ui:33
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "ஒரு நிமிடம்"

#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
"மாற்றங்களை தானக சேமிக்கும் முன்னால்  இந்த நிமிடங்கலின் எண்ணிக்கைக்கு KJots காத்திருக்கும்"

#: confpagemisc.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "சேமி & எல்லாம்:"

#: confpagemisc.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "&அடிக்கடி  மற்றங்களை  சேமிக்க வேண்டும்."

#: confpagemisc.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr "எப்பொழுது\"  செயல்படச்செய் தானியங்கு சேமிப்பு\"சரிபார்க்கப்பட வேண்டும்."

#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr ""

#: kjots.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "எப்படி முக்கிய சாளரம் பிரிக்கப்பட்டது"

#: kjots.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "தற்ப்போது திரந்து உள்ள புத்தகம்."

#: kjots.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "புத்தகத்தின் உள்ளடக்கத்தை காண உதவுன் எழுத்துரு "

#: kjots.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "இந்த புத்தகம் தானாக சேமிக்கப்பட வேண்டுமா"

#: kjots.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr ""

#: kjots.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "குறிப்பிட்ட நேர இடைவேளையில் ஏந்த புத்தகம் தானாக சேமிக்கப்பட வேண்டும்."

#: kjots.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr ""

#~ msgid "You cannot have a book inside another book."
#~ msgstr "வேறொரு  புத்தகத்தின் உள்ளெ மற்றொரு புத்தகத்தை நீங்கள் வைத்துக்கொள்ள முடியாது"

#~ msgid "All books that are opened."
#~ msgstr " திரந்த புத்தகங்கள் எல்லாம்"

#~ msgid "The curent page in the current book."
#~ msgstr "தற்போதைய புத்தகத்தின் தற்போதைய பக்கம்"

#~ msgid "A book with this name already exists."
#~ msgstr "இந்த பெயரில் ஏற்கனவே ஒரு புத்தகம் உள்ளது."

#~ msgid "A book named %1 already exists."
#~ msgstr "பெயரிடப்பட்ட புத்தகம்  %1 ஏற்கனவே  உள்ளது."

#~ msgid ""
#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n"
#~ "\n"
#~ "From: %1\n"
#~ "To: %2"
#~ msgstr ""
#~ "பெயர் மற்றம் தொல்வி அடைந்தது. கோப்பின் அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும் \n"
#~ "\n"
#~ "இங்கிருந்து: %1\n"
#~ "அங்கு: %2"