# translation of kdcop.po to Tajik Language # Victor Ibragimov , 2004, 2005, 2007. # Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:52+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Language\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, " "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Броузери DCOP -и графикӣ/клиент" #: kdcopwindow.cpp:227 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (пешфарз)" #: kdcopwindow.cpp:289 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "Хуш Омадед ба Броузери TDE-и DCOP" #: kdcopwindow.cpp:294 msgid "Application" msgstr "Барнома" #: kdcopwindow.cpp:316 msgid "&Execute" msgstr "&Истифода баред" #: kdcopwindow.cpp:326 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Сигнали DCOP-и интихобшударо истифода баред." #: kdcopwindow.cpp:328 msgid "Language Mode" msgstr "Намуди Забон" #: kdcopwindow.cpp:336 msgid "Set the current language export." msgstr "Содироти забони равонро соз кунед." #: kdcopwindow.cpp:355 msgid "DCOP Browser" msgstr "Броузери DCOP" #: kdcopwindow.cpp:402 msgid "No parameters found." msgstr "Параметрҳо пайдо нагардиданд." #: kdcopwindow.cpp:402 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "Хато дар Броузери DCOP" #: kdcopwindow.cpp:418 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "Сигнали функсия %1" #: kdcopwindow.cpp:422 msgid "Name" msgstr "Ном" #: kdcopwindow.cpp:423 msgid "Type" msgstr "Намуд" #: kdcopwindow.cpp:424 msgid "Value" msgstr "Арзиш" #: kdcopwindow.cpp:631 msgid "X" msgstr "X" #: kdcopwindow.cpp:632 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdcopwindow.cpp:662 kdcopwindow.cpp:789 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Намуди таърих идора карда натавонист %1" #: kdcopwindow.cpp:824 msgid "DCOP call failed" msgstr "Сигнали DCOP шикаст" #: kdcopwindow.cpp:826 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

Сигнали DCOP шикаст.

%1" #: kdcopwindow.cpp:837 msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

Замимаи то ба ҳол бо DCOP номнависӣ шудааст; намедонам, ки барои чи он " "нодуруст номида шудааст.

" #: kdcopwindow.cpp:849 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

Замимаи пайдошуда бо DCOP кор карда наметавонад.

" #: kdcopwindow.cpp:865 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "Сигнали DCOP %1 истифода шуд" #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "%1" msgstr "<сангин>%1" #: kdcopwindow.cpp:881 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Намуди ношинос %1." #: kdcopwindow.cpp:887 msgid "No returned values" msgstr "Қиматҳои бозгашта нестанд" #: kdcopwindow.cpp:1092 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Намедонам чӣ хел баёнот кунам %1" #: kdcopui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&Иловагӣ" #: kdcopview.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Ҷустуҷӯ:" #: kdcopview.ui:78 #, no-c-format msgid "none" msgstr "ҳеҷ" #: kdcopview.ui:108 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Намуди додаҳои бозгашта:"