# translation of kxkb.po to Tajik # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:06-0500\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: kxkb.cpp:373 #, fuzzy msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Барномаи пуштибон барои гузориши нақшаҳои забонак." #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Асбоби TDE барои Кор бо Забонак" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Хатогӣ, ивази ҷобаҷогузории забонак '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Батанзимдарорӣ..." #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Белгӣ" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Булғорӣ" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Бразилиявӣ" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Канадагӣ" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Чехӣ" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чехӣ (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Даниягӣ" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Эстонӣ" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Финнӣ" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Фаронсавӣ" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Олмонӣ" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Венгрӣ" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Венгрӣ (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Италиявӣ" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Японӣ" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Литвонӣ" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Норвегӣ" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Сирияи PC-98xx" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Полякӣ" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Португалӣ" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Румынӣ" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Русӣ" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Слованӣ" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Слованӣ (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Испанӣ" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Шведӣ" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Шведӣ Олмонӣ" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Шведӣ Фаронсавӣ" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Тайӣ" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Британӣ" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Англисии Америкоӣ" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Англисии Америкоии содда кардашуда" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Англисии Америкоӣ бо ISO9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Арманӣ" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Озарбойҷонӣ" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Исландӣ" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Исроилӣ" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Литвонии azerty одатӣ" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Литвонии querty \"ададӣ\"" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Литвонии querty \"барноманавис\"" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Македонӣ" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Сербӣ" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Словенӣ" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Ветнамӣ" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Арабӣ" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусӣ" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Бенгалӣ" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Хорватӣ" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Юнонӣ" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Латвиягӣ" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Литвонии qwerty \"ададӣ\"" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Литвонии qwerty \"барноманавис\"" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Туркӣ" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинӣ" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Албанӣ" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Бирмагӣ" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Голландӣ" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Гурҷӣ (лотинӣ)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Гурҷӣ (русӣ)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Гуҷаратӣ" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмукҳӣ" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Ҳиндӣ" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Эронӣ" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Америкои Лотинӣ" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Милтӣ" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Малтӣ (ҷобаҷогузории ШМА)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Саамии Шимолӣ (Финляндӣ)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Саамии Шимолӣ (Норвегия)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Саамии Шимолӣ (Шведсия)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Полякӣ (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Русӣ (кирилитсаи фонетикӣ)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Тоҷикӣ" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Туркӣ (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Англисии Америкоӣ бо ISO9995-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Югославӣ" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Босниявӣ" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хорвитӣ (ШМА)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Фаронсавӣ (интихобӣ)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Фаронсавӣ Канадагӣ" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Лаосӣ" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Малайӣ" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Муғулӣ" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Огҳамӣ" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Ориёгӣ" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Суриёгӣ" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тайӣ (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тайӣ (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тайӣ (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Ӯзбекӣ" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Форсӣ" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:351 #, fuzzy msgid "Hungarian (US)" msgstr "Венгрӣ" #: pixmap.cpp:352 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "Туркӣ" #: pixmap.cpp:353 #, fuzzy msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Русӣ (кирилитсаи фонетикӣ)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:355 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Гурҷӣ (лотинӣ)" #: pixmap.cpp:356 #, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Шведӣ" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Забонак" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Гузариш ба Ҷобаҷогузории Забонаки Оянда" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"