# translation of kjumpingcube.po to
# translation of kjumpingcube.po to Tajik
# translation of kjumpingcube.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Youth Opportunities NGO, 2005.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:57+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org"

#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Бозингари Ҷорӣ:"

#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Боздоштани &Фикркунӣ"

#: kjumpingcube.cpp:99
msgid "New Game"
msgstr ""

#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файли %1 мавҷуд аст.\n"
"Оё онро рӯиҳам навиштан мехоҳед?"

#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Аз сари нав навистан"

#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "бозӣ ҳамчун %1 захира шудааст"

#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми захиракунии файл рух дод\n"
"%1"

#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Файли %1 мавҷуд нест!"

#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "Файли %1 файли бозии KКубҳои Ҷаҳанда нест!"

#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми боркунии файл рух дод\n"
"%1"

#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "фаъолияти боздошташуда"

#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Бозингари %1 Ғолиб омад!"

#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Ғолиб"

#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Иҷрои ҳаракат."

#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "Ҳисобкунии ҳаракати оянда."

#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"

#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Бозии тактикии як ё ду бозингар"

#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""
"C арлавҳаи бози\n"
"&ҷумбидан"

#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KКубҳои Ҷаҳанда"

#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Мукаммалсозиҳои гуногун"

#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Ранги бозингари 1."

#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Ранги бозингари 2."

#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Андозаи майдони бозӣ."

#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Маҳорати бозингари компютер."

#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Оё компютер ба ҷои бозингари 1 бозӣ мекунад."

#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Оё компютер ба ҷои бозингари 2 бозӣ мекунад."

#: kjumpingcubeui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""

#: kjumpingcubeui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Андозаҳои Тахта"

#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"

#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"

#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Ранги Тахта"

#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Бозингари 1:"

#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Бозингари 2:"

#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Маҳорати Компютер"

#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Миёна"

#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Навомӯз"

#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Кордон"

#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Компютер Бозӣ мекунад ҳамчун"

#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Бозингари 1"

#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Бозингари 2"