# translation of kleopatra.po to Tajik # translation of kleopatra.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004. # Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:34+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tajik TDE teams: Роджер Ковакс Виктор Ибрагимов Акмал Саломов Баҳодур " "Хушматов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "youth_opportunties@tajik.net" #: aboutdata.cpp:42 msgid "TDE Key Manager" msgstr "Мудири калидҳои TDE" #: aboutdata.cpp:52 msgid "Current Maintainer" msgstr "Координатори ҷорӣ" #: aboutdata.cpp:53 msgid "Former Maintainer" msgstr "Координатори қаблӣ" #: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 msgid "Original Author" msgstr "Муаллифи идея" #: aboutdata.cpp:61 msgid "Backend configuration framework, TDEIO integration" msgstr "Муҳити танзимоти чархак, якҷошавӣ бо TDEIO" #: aboutdata.cpp:64 msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" msgstr "" "Мутобиқати рангҳо ва ҳуруфҳо дар руйхати калидҳо аз вазъияти онҳо вобаста аст" #: aboutdata.cpp:67 msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" msgstr "Интегратсия бо KIOSK-и устоди сертификатҳо, инфраструктура" #: aboutdata.cpp:70 msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" msgstr "Пуштибонии EMAIL RDN-и кӯҳнашуда дар устоди сертификатҳо" #: aboutdata.cpp:73 msgid "DN display ordering support, infrastructure" msgstr "Пуштибонии тартиботи намоиши DN, инфраструктура" #: aboutdata.cpp:79 msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Саҳеҳ" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 msgid "Can be used for signing" msgstr "Метавонад барои имзо истифода шавад" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Метавонад барои рамзгузорӣ истифода шавад" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 msgid "Can be used for certification" msgstr "Метавонад барои сертификаткунонӣ истифода шавад" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 msgid "Can be used for authentication" msgstr "Метавонад барои саҳеҳкунӣ истифода шавад" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 msgid "Fingerprint" msgstr "Нақш" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 msgid "Issuer" msgstr "Соҳиб" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 msgid "Serial Number" msgstr "Адади сериявӣ" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 msgid "Country" msgstr "Шаҳр" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 msgid "Organizational Unit" msgstr "Шӯъба" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 msgid "Organization" msgstr "Ташкилот" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 msgid "Location" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 msgid "Common Name" msgstr "Ном" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 msgid "Email" msgstr "Email" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 msgid "Subject" msgstr "Мавзӯъ" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 msgid "A.k.a." msgstr "A.k.a." #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" "<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " "backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" "<qt> <p>Ҳангоми қабул намудани сертификати <b>%1</b> аз лағжандаи:</p> <p><b>" "%2</b> хатогӣ рӯй дод</p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" msgstr "Ҳисобкунии сертификатҳо номуваффақ шуд" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 msgid "Fetching Certificate Chain" msgstr "Пурборкунии сертификатҳои паиҳам" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 #, c-format msgid "" "Failed to execute gpgsm:\n" "%1" msgstr "" "Наметавонам gpgsm-ро иҷро кунам:\n" " %1" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 msgid "program not found" msgstr "барнома ёфт нашуд" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 msgid "program cannot be executed" msgstr "барнома иҷро нахоҳад шуд" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "Соҳиби сертификати ( %1) ёфт нашуд" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "Маълумоти иловагӣ оиди калид" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" "_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " "required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" #: certificatewizardimpl.cpp:94 msgid "" "_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" "%1 (%2):" msgstr "%1 (%2):" #: certificatewizardimpl.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: %n bit\n" "%n bits" msgstr "" "%n калид.\n" "%n калидҳо." #: certificatewizardimpl.cpp:257 #, c-format msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "Наметонам эҷод кардани сертификати зеринро оғоз кунам:%1" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 #: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 #: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Хатои мудири сертификатҳо" #: certificatewizardimpl.cpp:263 msgid "Generating key" msgstr "Эҷоди калид" #: certificatewizardimpl.cpp:280 #, c-format msgid "Could not generate certificate: %1" msgstr "Наметавонам сертификаи зеринро эҷод кунам: %1" #: certificatewizardimpl.cpp:437 #, c-format msgid "" "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" "%1" msgstr "" "Хатогии алоқаи DCOP, наметавонам сертификатро бо ёрии KMail бифиристам.\n" "%1" #: certificatewizardimpl.cpp:461 msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "" "Хатогии алоқаи DCOP, наметавонам сертификатро бо ёрии KMail бифиристам." #: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл бо номи \"%1\" аллакай мавҷуд аст. Оёмехоҳед онро аз нав нависед?" #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "Файлро болонависӣ кунам?" #: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "&Болонависӣ" #: certmanager.cpp:138 msgid "Serial" msgstr "Сериявӣ" #: certmanager.cpp:265 msgid "Stop Operation" msgstr "Боздоштани амалиёт" #: certmanager.cpp:270 msgid "New Key Pair..." msgstr "Ҷуфти нави калидҳо..." #: certmanager.cpp:274 msgid "Hierarchical Key List" msgstr "Рӯйхати калидҳои иерархӣ" #: certmanager.cpp:278 msgid "Expand All" msgstr "Боз кардани ҳамааш" #: certmanager.cpp:281 msgid "Collapse All" msgstr "Печонидани ҳамааш" #: certmanager.cpp:285 msgid "Refresh CRLs" msgstr "Бозсозии CRL" #: certmanager.cpp:290 msgid "Revoke" msgstr "Бекор кардан" #: certmanager.cpp:295 msgid "Extend" msgstr "Вусъат додан" #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Санҷидан" #: certmanager.cpp:311 msgid "Import Certificates..." msgstr "Воридоти сертификатҳо..." #: certmanager.cpp:316 msgid "Import CRLs..." msgstr "Воридоти CRL..." #: certmanager.cpp:321 msgid "Export Certificates..." msgstr "Содироти сертификатҳо..." #: certmanager.cpp:325 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Содироти калиди баста..." #: certmanager.cpp:330 msgid "Certificate Details..." msgstr "Маълумот оиди сертификат..." #: certmanager.cpp:333 msgid "Download" msgstr "Пурборкунӣ" #: certmanager.cpp:340 msgid "Dump CRL Cache..." msgstr "Сурати кзши CRL..." #: certmanager.cpp:345 msgid "Clear CRL Cache..." msgstr "Пок кардани кэши CRL..." #: certmanager.cpp:350 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Намоиши журнали GnuPG..." #: certmanager.cpp:355 msgid "Search:" msgstr "Ҷустуҷӯ:" #: certmanager.cpp:362 msgid "In Local Certificates" msgstr "Дар сертификатҳои маҳалӣ" #: certmanager.cpp:362 msgid "In External Certificates" msgstr "Дар сертификатҳои хориҷӣ" #: certmanager.cpp:366 msgid "Find" msgstr "Ҷустуҷӯ" #: certmanager.cpp:372 msgid "Configure &GpgME Backend" msgstr "Танзими чархаки &GpgME" #: certmanager.cpp:465 msgid "Canceled." msgstr "Барҳам дода шуд." #: certmanager.cpp:466 msgid "Failed." msgstr "Номуваффақ буд." #: certmanager.cpp:467 msgid "Done." msgstr "Иҷро шуд." #: certmanager.cpp:480 #, c-format msgid "" "_n: %n Key.\n" "%n Keys." msgstr "" "%n калид.\n" "%n калидҳо." #: certmanager.cpp:515 msgid "Refreshing keys..." msgstr "Бозсозии калидҳо..." #: certmanager.cpp:525 #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to refresh keys:\n" "%1" msgstr "" "Ҳангоми бозсозии калидҳои зерин хатогӣ рӯй дод:\n" "%1" #: certmanager.cpp:527 msgid "Refreshing Keys Failed" msgstr "Наметавонам калидҳоро нав кунам." #: certmanager.cpp:532 msgid "" "<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" "p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ҳангоми қабул кардани сертификат аз чархак хатогӣ рӯй дод:</p><p><b>" "%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." msgstr "Гирифтани калидҳо..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" "Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " "has been exceeded.\n" "You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " "one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " "your search." msgstr "" "Натиҷаи дархост мухтасар карда шуда буд .\n" "Ҳадди локалӣ ё дуршудаи мақодири зиёд расида шуд.\n" "Шумо метавонед сайъ барои вусъат додани ҳудуди локалӣ дар диалоги танзимот " "низ кунед, аммо, агар ин маҳдудият дар танзимоти сервер бошад, бояд дархости " "худро саҳеҳ кунед." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" msgstr "Интихоби файли сертификат" #: certmanager.cpp:705 msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" "p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ҳангоми кӯшиши пурбор кардани сертификати%1, хатогии зерин рӯй дод:</" "p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" msgstr "Наметавонам сертификатро пурбор кунам." #: certmanager.cpp:735 msgid "Fetching certificate from server..." msgstr "Қабул кардани сертификат аз коргузор..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" "%2</b></p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ҳангоми воридоти сертификати%1, хатогии зерин рӯй дод:</p><p><b>%2</" "b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" msgstr "Наметавонам сертификатро ворид кунам." #: certmanager.cpp:788 msgid "Importing certificates..." msgstr "Воридоти сертификатҳо..." #: certmanager.cpp:809 msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" #: certmanager.cpp:810 msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" #: certmanager.cpp:813 msgid "Total number processed:" msgstr "Коркарди ҷамъбастӣ:" #: certmanager.cpp:815 msgid "Imported:" msgstr "Воридкардашуда:" #: certmanager.cpp:818 msgid "New signatures:" msgstr "Имзоҳои нав:" #: certmanager.cpp:821 msgid "New user IDs:" msgstr "Идентификаторҳои нави истифодакунанда:" #: certmanager.cpp:824 msgid "Keys without user IDs:" msgstr "Калидҳо ғайри идентификаторҳо:" #: certmanager.cpp:827 msgid "New subkeys:" msgstr "Зеркалидҳои нав:" #: certmanager.cpp:830 msgid "Newly revoked:" msgstr "Ба қарибӣ бар гардонида шуд:" #: certmanager.cpp:833 msgid "Not imported:" msgstr "Ворид карда нашуда:" #: certmanager.cpp:836 msgid "Unchanged:" msgstr "Таъғир дода нашуда:" #: certmanager.cpp:839 msgid "Secret keys processed:" msgstr "Калидҳои махфии коркардашуда:" #: certmanager.cpp:842 msgid "Secret keys imported:" msgstr "Калидҳои махфии ворид кардашуда:" #: certmanager.cpp:845 msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" msgstr "Калидҳои махфии <em>ғайри</em> ворид карда шуда:" #: certmanager.cpp:850 msgid "Secret keys unchanged:" msgstr "Калидҳои махфии таъғир ёфта нашуда:" #: certmanager.cpp:854 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ҳисоботи мухтасар дар бораи воридоти%1:</p><table>%2</table></qt>" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" msgstr "Ҳисоботи вориди сертификат" #: certmanager.cpp:876 msgid "" "The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " "because of an unexpected error." msgstr "" "Амалиёти GpgSM ҳангоми вориди файли CRL бо хатогии номаълум пеш аз мӯълаташ " "ба охир расид." #: certmanager.cpp:878 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " "was:\n" "%1" msgstr "" "Ҳангоми сайъи вориди файли CRL, хатогӣ рӯй дод. Хулосаи GpgSM чунин аст:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 msgid "CRL file imported successfully." msgstr "Файли CRL бомуваффақият ворид карда шуд." #: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Маълумот доир ба мудири сертификатҳо." #: certmanager.cpp:893 #, fuzzy msgid "" "Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "" "Рӯйхати сертификатҳои бекор карда шуда (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" #: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" msgstr "Интихоби файли CRL" #: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "Наметавонам амалиёти %1-ро оғоз кунам. Танзимоти худро биозмоед." #: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " "because of an unexpected error." msgstr "" "Амалиёти DirMngr, ки ба сайъи пок кардани кеши CRL буд, бо хатои номаълум " "пеш аз мӯҳлат ба итмом расид." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " "DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "Ҳангоми сайъи пок кардани кеши CRL, хатогӣ рӯй дод. Хулосаи DirMngr чунин " "аст:\n" "%1" #: certmanager.cpp:997 msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "Кеши CRL бомуваффақият пок карда шуд." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" "%1</b></p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ҳангоми сайъи ҳузфи сертификат, хатогӣ рӯй дод:</p><p><b>%1</b></p></" "qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "Наметавонам сертификатро ҳузф кунам" #: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "Тафтиши мутобиқати калид..." #: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" "Якчанд ё тамоми сертификатҳои интихобшуда, дигар сертификатҳои интихоб " "нашударо имзо мекарданд.\n" "Ҳузфи чунин сертификат ҳамчунин тамоми сертификатҳои бо ин имзошударо нин " "ҳузф мекунад." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "Ҳузфи сертификатҳои CA" #: certmanager.cpp:1078 #, fuzzy msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" "Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " "they certified?" msgstr "" "Оё ҳақиқатан мехоҳед %n сертификатро ва %1 сертификатҳои бо ин имзошударо " "ҳузф кунед? \n" "Оё ҳақиқатан мехоҳед %n сертификатҳоро ва %1 сертификатҳои бо ин имзошударо " "ҳузф кунед?" #: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" "Do you really want to delete these %n certificates?" msgstr "" "Оё ҳақиқатан мехоҳед ин %n сертификатро ҳузф кунед?\n" "Оё ҳақиқатан мехоҳед ин %n сертификатҳоро ҳузф кунед?" #: certmanager.cpp:1084 msgid "Delete Certificates" msgstr "Ҳузфи сертификатҳо" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" "%1</b><p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ҳангоми ҳузфи сертификат, хатогии зерин рӯй дод:</p><p><b>%1</b></p></" "qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" "%1</b><p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ҳангоми ҳузфи сертификат, хатогии зерин рӯй дод:</p><p><b>%1</b></p></" "qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "Амалиёт бо лағжанда дастгирӣ нашуда истодааст." #: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "Ҳузфи калидҳо..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" "%1</b></p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ҳангоми сайъи содироти сертификат, хатогии зерин рӯй дод:</p><p><b>" "%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "Наметавонам сертификатро содир кунам" #: certmanager.cpp:1225 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Содироти сертификат..." #: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "Маҷмӯи сертификатҳои дар ASCII рамзгузорӣ шуда (*.pem)" #: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 msgid "Save Certificate" msgstr "Нигоҳ доштани сертификат" #: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "Содироти калиди басташуда" #: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" "Калиди басташударо барои содирот интихоб кунед (<b>Огоҳӣ: формати PKCS#12 " "хатарнок аст, калидҳои бастаи содишуда шубҳаомез ҳастанд</b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" "<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" "b></p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Ҳангоми сайъи содир кардани калиди басташуда, хатогии зерин рӯй дод:</" "p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "Наметавонам калиди басташударо содир кунам" #: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 msgid "Exporting secret key..." msgstr "Содироти калиди басташуда..." #: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" #: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "Бастани калидҳои PKCS#12 (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " "installation!" msgstr "" "Наметавонам барномаи намоиши журнали GnuPG-ро (kwatchgnupg) оғоз кунам. " "Сабти худро биозмоед!" #: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Хатои Kleopatra" #: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 msgid "<unnamed>" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:155 msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:168 msgid "&Maximum number of items returned by query" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:175 msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:286 msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" msgstr "" #: conf/dirservconfigpage.cpp:290 msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" msgstr "" #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Сурати кеши CRL:" #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "Наметавонам амалиёти gpgsm-ро оғоз кунам. Сабти худро биозмоед." #: crlview.cpp:134 msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." msgstr "Амалиёти GpgSM, аз барои хатои номаълум пеш аз мӯҳлат ба итмом расид." #: main.cpp:55 msgid "Search for external certificates initially" msgstr "Аввал дар сертификатҳои хориҷӣ ҷустуҷӯ кардан" #: main.cpp:56 msgid "Initial query string" msgstr "Сатри ибтидоии дархост" #: main.cpp:57 msgid "Name of certificate file to import" msgstr "Номи файли сертификат барои воридот" #: main.cpp:71 msgid "" "<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " "terminate now.</qt>" msgstr "" "<qt>Модули рамзгузорӣ набояд инитсиализатсия карда шуда бошад.<br>Кори " "мудири сертификат ба итмом хоҳад расид.</qt>" #: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Ҷузъиёт" #: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Тасвирот" #: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Паи ҳам" #: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Роҳ" #: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "&Сурат" #: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Воридот ба локалӣ" #: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Маълумот оиди сертификат" #: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "" #: certificatewizard.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" "<br>\n" "<br>\n" "In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " "request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" "The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " "your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " "new key in your organization." msgstr "" "<b>Ба устоди сертификат хуш омадед.</b>\n" "<br>\n" "<br>\n" "Ин устод ба шумо кӯмак мерасонад, ки бо якчанд қадамҳои осон сертификат эҷод " "кунед. Шумо метавонед сертификатҳои эҷодшударо барои имзо ва рамзгузории " "иттилоот ва ҳамчунин барои рамзкушоии иттилоот, ки дигар одамон ба шумо ба " "намуди рамзгузошташуда мефиристанд, истифода кунед.\n" "<p>\n" "Сертификатҳо бо тарзи ғайри марказӣ эҷод мешаванд. Агар мутмаин набошед, ки " "чӣ тавр сертификатро барои ташкилоти худ эҷод кунед, бо маркази дастгирии " "локалии худ тамос бигиред." #: certificatewizard.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Истифодаи сертификат" #: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " "of certificate to create." msgstr "" #: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "" #: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "" #: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Истифодаи сертификат" #: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Танҳо барои &имзоот" #: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Танҳо барои &рамзгузорӣ" #: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Барои имзо &ва рамзгузорӣ" #: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Маълумотҳои инфиродии худ" #: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" "Дар ин саҳифа маълумоте дар бораи худ ишора кунед, ки ин маълумотҳо дар " "сертификати шумо ҷойгир карда мешаванд ва ба дигар одамҳо кӯмак мерасонад, " "ки ин хабарро шумо фиристодаед." #: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "&Гузоштани адреси худ (ман)" #: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" "This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " "in the address book" msgstr "" "Агар дар китоби адресӣ ҷои гузориши маълумотҳои соҳибро дидед, адреси худро " "гузоред" #: certificatewizard.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Эҷоди сертификати ғайри марказӣ" #: certificatewizard.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" "</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" "your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" "a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " "CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" "<qt><p>Дар ин саҳифа шумо ба тарзи ғайри марказӣ сертификат эҷод мекунед.\n" "</p><p>Шумо метавонед сертификатро ба файл барои диҳиши баъдӣ нигоҳ доред ё " "онро мутаассифона ба хазинаи сертификатҳо (CA) бифиристед.Агар мутмаин " "набошед, ки чиро ишора намудан лозим аст, бо хизматгоҳи дастгирии худ тамос " "бигиред.</p><p>\n" "Ҳамин, ки танзимотро хотима додед, ба рӯи\n" "<em>Эҷоди сертификат</em> барои эҷоди сертификати худ пахш кунед.</p>\n" "<p><b>Таваҷҷӯъ кунед:</b>Агар шумо фиристодан бо почтаи электрониро интихоб " "карда бошед, муҳаррири мактубҳои KMail кушода мешавад, ки дар он метавонед " "иттилооти муфассалро барои CA ишора кунед.\n" "</p></qt>" #: certificatewizard.ui:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Эҷоди &сертификат" #: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Нигоҳ доштан дар файли:" #: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Фиристондани CA бо &почтаи электронии:" #: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "Афзудани адреси почтаи электронӣ ба DN ва ба дархости CA-ҳои харобшуда" #: certificatewizard.ui:421 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Эҷоди сертификат" #: certificatewizard.ui:465 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Сертификати шумо барои фиристондан тайёр аст." #: certificatewizard.ui:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " "certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " "authority) which will generate a certificate for you and send it back via " "email (unless you have selected storage in a file). Please review the " "certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Калиди ҷуфти имзои шумо акнун ба фиристоданиCA (хазинаи сертификат) тайёр " "аст, ки барои шумо сертификат эҷод мекунад ва бо почтаи электронӣ (агар шумо " "нигоҳдориро дар файл интихоб накарда бошед) ба шумо мефиристад.Сертификатро, " "ки поёнтар ишора шудааст биозмоед.\n" "<p>\n" "Агар хоҳед чизеро таъғир диҳед, тугмаи Бозгаштро пахш кунед ва таъғиротро " "амалӣ гардонед. Ё тугмаи Хотимаро барои фиристодани ҷуфти калиди имзо ба CA " "низ пахш кунед.\n" "</qt>" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "" #: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "" #: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 #, no-c-format msgid "&Certificates" msgstr "&Сертификатҳо" #: kleopatraui.rc:37 #, no-c-format msgid "C&RLs" msgstr "C&RLs" #: kleopatraui.rc:51 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Панели ҷустуҷӯ" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Маълумот оиди сертификат"