# translation of kmobile.po to Tajik # translation of kmobile.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004. # Erkin Pulatov <erkin_pulatov@mail.ru>, 2004. # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 18:53-0400\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.ne>\n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tajik TDE Teams: Акмал Саломов,Джасур Васиев,Евгения Фатхеева,Эркинджон Пулатов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "youth_opportunities@tajik.net VJasur @ mail. ru" #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "&Aсбоб илова кунед..." #: kmobile.cpp:109 msgid "&Remove Device" msgstr "&Нест кардани сохтор" #: kmobile.cpp:109 msgid "Remove this device" msgstr "Нест кардани ин сохтор" #: kmobile.cpp:111 msgid "Re&name Device..." msgstr "&Номи ин таркиботро дигар кунед..." #: kmobile.cpp:113 msgid "&Configure Device..." msgstr "&Танзими сохтор..." #: kmobile.cpp:259 msgid "Add New Mobile or Portable Device" msgstr "Мутаҳаррики нав е таркиботи дастӣ ҳамроҳ кунед" #: kmobile.cpp:261 msgid "Please select the category to which your new device belongs:" msgstr "Илтимос категорияи ки дар он таркиботи шумо ҷоӣгир аст ҷудо кунед:" #: kmobile.cpp:262 msgid "&Scan for New Devices..." msgstr "&Барои таркиботи нав мушоҳида кунед..." #: kmobile.cpp:266 msgid "&Add" msgstr "&Илова" #: kmobile.cpp:330 msgid "" "<qt>You have no mobile devices configured yet." "<p>Do you want to add a device now ?</qt>" msgstr "" "<qt>Шумо ҳоло мутаҳаррики таркиботии дар як тартиб дароварда надоред " "<p>Шумо мехоҳед ,ки ҳозир таркиботро илова кунед ?</qt>" #: kmobile.cpp:332 msgid "TDE Mobile Device Access" msgstr "TDE Сохтори Дастраси Мобилӣ" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" msgstr "" #: kmobiledevice.cpp:56 msgid "Unknown Device" msgstr "Сохтори номаълум" #: kmobiledevice.cpp:57 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: kmobiledevice.cpp:58 msgid "Unknown Connection" msgstr "Паӣвасткунии номаълум" #: kmobiledevice.cpp:110 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "Ин таркибот ба ягон шакл мӯҳтоҷ нест" #: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "Телефони мобилӣ" #: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Organizer" msgstr "Ташкилотчи" #: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Digital Camera" msgstr "Камераи рақамӣ" #: kmobiledevice.cpp:152 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "Мусиқи /MP3 Плейер" #: kmobiledevice.cpp:154 msgid "Unclassified Device" msgstr "Сохтор бе классификатсия" #: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Contacts" msgstr "Алоқаҳо" #: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Calendar" msgstr "Тақвим" #: kmobiledevice.cpp:174 msgid "Notes" msgstr "Навиштаҷотҳо" #: kmobiledevice.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: kmobiledevice.cpp:388 msgid "Invalid device (%1)" msgstr "Таркиботҳои аз кор баромада (%1)" #: kmobiledevice.cpp:395 #, c-format msgid "" "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " "hand." msgstr "" "Имконият нест, ки фаӣли. махкамро %s хонем. Илтимос сабабашро ёбед ва бо ёрии " "муш фаили махкамро гузаронед" #: kmobiledevice.cpp:414 msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." msgstr "Ҳуқуқи дастрасии файли %1 -ро тафтиш кунед." #: kmobiledevice.cpp:418 msgid "Device %1 already locked." msgstr "Таркиботи %1 аллакаӣ махкам шудааст." #: kmobiledevice.cpp:427 msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." msgstr "Таркиботи %1 махкам метобад бо равиши номаълум." #: kmobiledevice.cpp:429 msgid "Please check permission on lock directory." msgstr "" "Ҳуқуқи дастрасии феҳристро, ки дар он файли бунбаст карда ҷойгир аст, тафтиш " "кунед." #: kmobiledevice.cpp:431 msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." msgstr "" "Фаӣли %1 махкамшударо наметавон сохт. Илтимос барои вуҷуд доштанаш path-ро " "кобед." #: kmobiledevice.cpp:433 msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." msgstr "Файли бунбаст кардаи %1 -ро бунёд карда нашуд. Коди хато: %2." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" msgstr "Мақом наҷод дода шуд." #: kmobileview.cpp:89 msgid "Configuration restored" msgstr "Танзимот барқарор карда шуд" #: kmobileview.cpp:134 msgid "%1 removed" msgstr "%1 нест карда шуд" #: kmobileview.cpp:158 msgid "Connection to %1 established" msgstr "Пайвастагӣ бо %1 насб карда шудааст." #: kmobileview.cpp:159 msgid "Connection to %1 failed" msgstr "Пайвастшавӣ ба %1 канда шуд" #: kmobileview.cpp:173 msgid "%1 disconnected" msgstr "%1 қатъ карда шуд." #: kmobileview.cpp:174 msgid "Disconnection of %1 failed" msgstr "Ҷудо кардани %1 нашуд." #: kmobileview.cpp:306 msgid "Read addressbook entry %1 from %2" msgstr "Хондани додаҳо дар китобчаи адресҳои %1 аз %2" #: kmobileview.cpp:328 msgid "Storing contact %1 on %2 failed" msgstr "Бунёд кардани пайванди %1 ба %2 нашуд" #: kmobileview.cpp:329 msgid "Contact %1 stored on %2" msgstr "Пайванди %1 дар %2 сохта шуд" #: kmobileview.cpp:370 msgid "Read note %1 from %2" msgstr "Навиштаҷоти %1-ро аз %2 хонед" #: kmobileview.cpp:387 msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "Навиштаҷоти %1 то %2 нигоҳ дошта шуд" #: main.cpp:28 msgid "TDE mobile devices manager" msgstr "TDE Роҳбари Сохтори Мобилӣ" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" msgstr "Ҷавз кардан ба новаи системавӣ дар вақти омодасозии аввалия" #: main.cpp:40 msgid "KMobile" msgstr "KMobile" #: pref.cpp:13 msgid "Preferences" msgstr "Маълумотгирӣ" #: pref.cpp:20 msgid "First Page" msgstr "Саҳифаи якум" #: pref.cpp:20 msgid "Page One Options" msgstr "Интихоботи Саҳифаи Якум" #: pref.cpp:23 msgid "Second Page" msgstr "Саҳифаи дуюм" #: pref.cpp:23 msgid "Page Two Options" msgstr "Интихоботи Саҳифаи Дуюм" #: pref.cpp:33 pref.cpp:42 msgid "Add something here" msgstr "Ягон чизро дар инҷо илова кунед" #. i18n: file kmobileui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Device" msgstr "&Сохтор" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "Интихоби Сохтори Мобилӣ" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "<b>Select mobile device:</b>" msgstr "<b>Интихоби Сохтори Мобилӣ:</b>" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "&Иловаи сохтори нав..." #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "Ин&тихоб кардан" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "Бекор &кардан"