# translation of ksim.po to Tajik # translation of ksim.po toТоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004 # Abrorova Hiromon, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-24 16:47+0000\n" "Last-Translator: Abrorova Hiromon\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 msgid "KSim Disk Plugin" msgstr "Модили Дискҳои KSim" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 msgid "A disk monitor plugin for KSim" msgstr "Модули дидабони истифодабарии дискҳо барои KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 #: monitors/net/ksimnet.cpp:94 msgid "Author" msgstr "Муаллиф" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 msgid "All Disks" msgstr "Ҳамаи Дискҳо" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 msgid "in: %1k" msgstr "in: %1k" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 #: monitors/net/ksimnet.cpp:406 msgid "out: %1k" msgstr "out: %1k" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 msgid "%1k" msgstr "%1k" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 msgid "Disks" msgstr "Дискҳо" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 msgid "Add..." msgstr "Илова кардан..." #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 msgid "Disk Styles" msgstr "Навъҳои Дискҳо" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 msgid "Display the read and write data as one" msgstr "Намоиши хониш ва навиштани додаҳо якҷоя" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 msgid "" "Display the read and write data\n" "separately as in/out data" msgstr "" "Намоиши хониш ва навиштани додаҳо ҷудогона\n" "ба монанди додаҳои in/out" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 msgid "Add Disk Device" msgstr "Илова кардани Дастгоҳи Диск" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 msgid "Disk name:" msgstr "Номи диск:" #: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 msgid "KSim Mail Plugin" msgstr "Модули Постии KSim" #: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 msgid "A mail monitor plugin for KSim" msgstr "Модули дидабонии пост барои KSim" #: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 msgid "Results of scanning host %1:" msgstr "Натиҷаи сканеркунии соҳиби %1:" #: monitors/snmp/configpage.cpp:159 #, c-format msgid "" "_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " "delete this host entry?\n" "This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " "delete this host entry?" msgstr "" "This host has the following monitor associated. Do you really want to delete " "this host entry?\n" "This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " "delete this host entry?" #: monitors/snmp/configpage.cpp:162 msgid "Delete Host Entry" msgstr "Нобудсозии Навиштаҷоти Соҳиб" #: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 msgid "Please enter a name for this monitor" msgstr "Марҳамат карда номи ин дидабонро ворид кунед" #: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 msgid "Please enter a valid name for the object identifier" msgstr "Марҳамат карда номи дурустро барои шиносаи объект ворид кунед" #: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 msgid "SNMP Host Probe" msgstr "Санҷиши Соҳиби SNMP" #: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 msgid "Probing for common object identifiers..." msgstr "Санҷиши шиносаҳои оммавии объектҳо..." #: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 msgid "&Stop" msgstr "&Боздоштан" #: monitors/net/ksimnet.cpp:90 msgid "KSim Net Plugin" msgstr "KSim Модули Шабака" #: monitors/net/ksimnet.cpp:91 msgid "A net plugin for KSim" msgstr "Модули Шабака барои KSim" #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 msgid "FreeBSD ports" msgstr "Даргоҳи FreeBSD" #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "нопайваста" #: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 msgid "Connect" msgstr "Пайвастшавӣ" #: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 msgid "Disconnect" msgstr "Кандашавӣ" #: monitors/net/netconfig.cpp:40 msgid "yes" msgstr "ҳа" #: monitors/net/netconfig.cpp:41 msgid "no" msgstr "не" #: monitors/net/netconfig.cpp:47 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 msgid "Timer" msgstr "Вақтсанҷ" #: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 msgid "Commands" msgstr "Фармонҳо" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 #: monitors/net/netconfig.cpp:72 msgid "Modify..." msgstr "Тағирдиҳӣ..." #: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 msgid "&Add Net Device" msgstr "&Илова кардани Дастгоҳи Шабакавӣ" #: monitors/net/netconfig.cpp:147 msgid "&Modify '%1'" msgstr "&Тағирдиҳии '%1'" #: monitors/net/netconfig.cpp:148 msgid "&Remove '%1'" msgstr "&Хориҷкунии '%1'" #: monitors/net/netconfig.cpp:152 msgid "&Modify..." msgstr "&Тағирдиҳӣ..." #: monitors/net/netconfig.cpp:153 msgid "&Remove..." msgstr "&Хориҷкунӣ..." #: monitors/net/netconfig.cpp:219 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки интерфейси шабакавии '%1'-ро хориҷ кунед ?" #: monitors/net/netconfig.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "You already have a network interface by this name. Please select a different " "interface" msgstr "" "Шумо аллакай интерфейси шабакавиро бо чунин ном доред. Марҳамат карда " "интерфейси дигарро интихоб кунед" #: monitors/net/netdialog.cpp:56 msgid "Network Interface" msgstr "Интерфейси Шабакавӣ" #: monitors/net/netdialog.cpp:64 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" #: monitors/net/netdialog.cpp:101 msgid "Show timer" msgstr "Нишон додани вақтсанҷ" #: monitors/net/netdialog.cpp:108 msgid "hh - Total hours online" msgstr "hh - Ҳамагӣ соатҳо дар алоқа" #: monitors/net/netdialog.cpp:112 msgid "mm - Total minutes online" msgstr "mm - Ҳамагӣ дақиқаҳо дар алоқа" #: monitors/net/netdialog.cpp:116 msgid "ss - Total seconds online" msgstr "ss - Ҳамагӣ сонияҳо дар алоқа" #: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: monitors/net/netdialog.cpp:131 msgid "Enable connect/disconnect" msgstr "Даргиронидани пайвастшавӣ/кандашавӣ" #: monitors/net/netdialog.cpp:135 msgid "Connect command:" msgstr "Фармони пайвастшавӣ:" #: monitors/net/netdialog.cpp:146 msgid "Disconnect command:" msgstr "Фармони кандашавӣ:" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 msgid "No." msgstr "No." #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 msgid "Label" msgstr "Нишона" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 msgid "Sensors" msgstr "Санҷанда" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 msgid "Value" msgstr "Қиммат" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 msgid "Display Fahrenheit" msgstr "Намоиши Фаренгейт" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 msgid "Update interval:" msgstr "Таваққуфи навкунӣ:" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 msgid "seconds" msgstr "сонияҳо" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 msgid "Unselect All" msgstr "Радкунии Ҳамаи Интихоб" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 msgid "Invert Selection" msgstr "Баръакснамоии Интихоб" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 msgid "Modify Sensor Label" msgstr "Тағирдиҳии Нишонаи Санҷанда" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 msgid "Sensor label:" msgstr "Нишонаи санҷанда:" #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 msgid "KSim Sensors Plugin" msgstr "Модули Санҷандаҳои KSim" #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 msgid "An lm_sensors plugin for KSim" msgstr "Модули lm_sensors барои KSim" #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 #: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 msgid "Sensor specified not found." msgstr "Санҷандаи таъиншуда пайдо нагардид." #: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 msgid "" "_: Rounds per minute\n" " RPM" msgstr "" #: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 msgid "" "_: Volt\n" "V" msgstr "" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 #, fuzzy msgid "KSim CPU Plugin" msgstr "Модули KSim ВПМ" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 msgid "A cpu monitor plugin for KSim" msgstr "Модули дидабони впм барои KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 msgid "Available CPUs" msgstr "Впм дастрас" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 msgid "Chart Format" msgstr "Шаклбандии Аломат" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 msgid "Chart Legend" msgstr "Навиштаҷот дар Шаклбандӣ" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" msgstr "%T - Ҳамагӣ вақти ВПМ (система + корванд + хуб)" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" msgstr "%t - Ҳамагӣ вақти ВПМ (система + корванд)" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 #, c-format msgid "%s - Total sys time" msgstr "%s - Ҳамагӣ вақти система" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 #, c-format msgid "%u - Total user time" msgstr "%u - Ҳамагӣ вақти корванд" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 #, c-format msgid "%n - Total nice time" msgstr "%n - Ҳамагӣ вақти хуб" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 #, c-format msgid "cpu %1" msgstr "впм %1" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 msgid "Modify CPU Format" msgstr "Тағири Шаклбандии ВПМ" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 msgid "Chart format:" msgstr "Шаклбандии аломат:" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" msgstr "Модули KSim I8K" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" msgstr "Модули Дидабони Саахтафзори Dell I8K" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 msgid "Right fan: %1 RPM" msgstr "Хунуккунаки рост: %1 RPM" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 msgid "Right fan: Off" msgstr "Хунуккунаки рост: Хомӯш шудааст" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 msgid "Left fan: %1 RPM" msgstr "Хунуккунаки чап: %1 RPM" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 msgid "Left fan: Off" msgstr "Хунуккунаки чап: Хомӯш шудааст" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 msgid "CPU temp: %1°%2" msgstr "Ҳарорати ВПМ: %1°%2" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "Ҳароратро бо Фарингейт нишон диҳед" #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " сон" #: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" msgstr "<qt>Хатогиҳои зерин рух додаанд:<ul>" #: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 msgid "&Mount Device" msgstr "Дастгоҳи &Насбкунӣ" #: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 msgid "&Unmount Device" msgstr "Дастгоҳи Кандани &Насб" #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 msgid "KSim FileSystem Plugin" msgstr "Модули Системаи Файлии KSim" #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 msgid "A filesystem plugin for KSim" msgstr "Модули системаи файлӣ барои KSim" #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 msgid "Some Fixes" msgstr "Баъзе Ислоҳот" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 #, fuzzy msgid "Mounted Partition" msgstr "Қисмҳои Насбшуда" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 msgid "Type" msgstr "Намуд" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 msgid "Show percentage" msgstr "Нишондиҳии фоизи истифодабарӣ" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 msgid "Display short mount point names" msgstr "Нишондиҳии номҳои кӯтоҳи нуқтаҳои насбшавӣ" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 msgid "" "This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " "/home/myuser would become myuser." msgstr "" "Истифодаи ин хосият имконияти кӯтоҳнамоии баромадан ба нуқтаҳои насбшавиро " "медиҳад. Масалан: нуқтаи насбшавии /home/myuser ҳамчун myuser нишон дода " "мешавад." #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 msgid "0 means no update" msgstr "0 маънои нав накарданро дорад" #: ksim.cpp:59 msgid "KSim" msgstr "KSim" #: ksim.cpp:60 msgid "A plugin based system monitor for TDE" msgstr "Дидабони системавии модулӣ барои TDE" #: ksim.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" "(C) 2005 Reuben Sutton" msgstr "(C) 2001-2003 Robbie Ward" #: ksim.cpp:62 msgid "Maintainer" msgstr "" #: ksim.cpp:63 msgid "Original Author" msgstr "" #: ksim.cpp:65 msgid "Developer" msgstr "Коргардон" #: ksim.cpp:67 msgid "Some FreeBSD ports" msgstr "Баъзе даргоҳҳои FreeBSD" #: ksim.cpp:69 msgid "Testing, Bug fixing and some help" msgstr "Санҷиш, Ислоҳи хатогиҳо ва баъзе ёриҳо" #: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 msgid "Plugins" msgstr "Модулҳо" #: ksimpref.cpp:56 msgid "Monitors" msgstr "Дидабонҳо" #: ksimpref.cpp:57 msgid "Monitors Installed" msgstr "Дидабонҳо Коргузорӣ шудаанд" #: ksimpref.cpp:62 msgid "General Options" msgstr "Хосиятҳои Умумӣ" #: ksimpref.cpp:67 msgid "Clock" msgstr "Соат" #: ksimpref.cpp:68 msgid "Clock Options" msgstr "Хосиятҳои Соат" #: ksimpref.cpp:73 msgid "Uptime" msgstr "Вақти корӣ" #: ksimpref.cpp:74 msgid "Uptime Options" msgstr "Хосиятҳои Вақти Корӣ" #: ksimpref.cpp:79 msgid "Memory" msgstr "Ҳофиза" #: ksimpref.cpp:80 msgid "Memory Options" msgstr "Хосиятҳои Ҳофиза" #: ksimpref.cpp:85 msgid "Swap" msgstr "Мубодила" #: ksimpref.cpp:86 msgid "Swap Options" msgstr "Хосиятҳои Мубодила" #: ksimpref.cpp:90 msgid "Themes" msgstr "Мавзӯъҳо" #: ksimpref.cpp:91 msgid "Theme Selector" msgstr "Интихобгари Мавзӯъ" #: ksimpref.cpp:125 msgid "" "Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " "config page has not been created" msgstr "" "Хатогии хориҷкунии саҳифаи танзимкунии %1 аз сабаби он, ки модул бор карда " "шудааст ё саҳифаи танзимкунӣ офарида нашудааст" #: ksimpref.cpp:150 msgid "" "Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " "page has not been created" msgstr "" "Хатогии иловакунии саҳифаи танзимкунии %1 аз сабаби он, ки модул бор карда " "шудааст ё саҳифаи танзимкунӣ офарида нашудааст" #: ksimpref.cpp:160 msgid "%1 Options" msgstr "%1 Хосиятҳо" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" "GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " "folder below" msgstr "" "GKrellm пуштибонии мавзӯъҳо. Барои истифодаи мавзӯъҳои gkrellm онҳоро дар " "феҳристи поён кушоед" #: themeprefs.cpp:78 msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" msgstr "Konqueror-ро дар феҳристи мавзӯъҳои KSim кушоед" #: themeprefs.cpp:90 msgid "Author:" msgstr "Муаллиф:" #: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 msgid "None" msgstr "Нест" #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "Мавзӯъ" #: themeprefs.cpp:107 msgid "Alternate themes:" msgstr "Мавзӯъи интихобӣ:" #: themeprefs.cpp:115 msgid "Font:" msgstr "Ҳуруф:" #: themeprefs.cpp:122 msgid "Small" msgstr "Хурд" #: themeprefs.cpp:123 msgid "Normal" msgstr "Муқаррарӣ" #: themeprefs.cpp:124 msgid "Large" msgstr "Калон" #: themeprefs.cpp:125 msgid "Custom" msgstr "Интихобӣ" #: themeprefs.cpp:238 msgid "None Specified" msgstr "Таъин Нашудааст" #: themeprefs.cpp:239 msgid "None specified" msgstr "Таъин нашудааст" #: monitorprefs.cpp:35 msgid "Monitor" msgstr "Дидабон" #: monitorprefs.cpp:36 msgid "Description" msgstr "Шарҳдиҳӣ" #: monitorprefs.cpp:37 msgid "LMB Command" msgstr "Фармон дар тугмаи рости муш" #: ksimsysinfo.cpp:197 #, fuzzy msgid "Current system time" msgstr "Санаи системаи ҷорӣ" #: ksimsysinfo.cpp:211 msgid "Current system date" msgstr "Санаи системаи ҷорӣ" #: ksimsysinfo.cpp:227 #, fuzzy msgid "System uptime" msgstr "Вақти корӣ" #: ksimsysinfo.cpp:308 msgid "Uptime display disabled" msgstr "Намоишгари вақти корӣ хомӯш карда шудааст" #: ksimsysinfo.cpp:316 msgid "Memory display disabled" msgstr "Намоишгари ҳофиза хомӯш карда шудааст" #: ksimsysinfo.cpp:324 msgid "Swap display disabled" msgstr "Намоишгари мубодила хомӯш карда шудааст" #: library/pluginloader.cpp:93 msgid "" "KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " "empty in the plugins desktop file" msgstr "" "KSim боркунии модули %1 ғайри имкон аст, зеро хусусиятҳои X-KSIM-LIBRARY дар " "файли мизи кории ин модул коргузорӣ нашудааст" #: library/pluginloader.cpp:99 msgid "" "KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " "check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" msgstr "" "KSim боркунии модули %1 ғайри имкон аст, зеро он пайдо нагардид. Санҷед, ки он " "дар роҳи $TDEDIR/lib коргузорӣ нашудааст" #: library/pluginloader.cpp:105 msgid "" "<qt>An error occurred while trying \n" "to load the plugin '%1'. \n" "This could be caused by the following:" "<ul>\n" "<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" "<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" "</ul> \n" "Last error message that occurred: \n" "%3</qt>" msgstr "" "<qt>Ҳангоми кӯшиши боркунии модули '%1' \n" "хатогӣ рух дод. \n" "Он аз сабаби зерин ба амал омадааст:" "<ul>\n" "<li>Модул макроси %2-ро надорад</li>\n" "<li>Модул хароб гаштааст ё баъзе аломатҳои</li>\n" "ҳалнашударо дорад</ul> \n" "Паёми охирон оиди хатогие, ки рух додааст: \n" "%3</qt>" #: library/pluginloader.cpp:315 msgid "Unable to get last error message" msgstr "Гирифтани паёми охирон оиди хатогӣ ғайри имкон аст" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" msgstr "Андозаи График" #: generalprefs.cpp:57 msgid "Graph height:" msgstr "Баландии график:" #: generalprefs.cpp:73 msgid "Graph width:" msgstr "Бари график:" #: generalprefs.cpp:93 msgid "Display fully qualified domain name" msgstr "Намоиши номи пурраи домен" #: generalprefs.cpp:97 msgid "Recolor themes to the current color scheme" msgstr "Мавзӯъҳоро ба нақшаи рангии ҷорӣ аз нав ранг кунед" #: generalprefs.cpp:131 msgid "Show time" msgstr "Нишон додани вақт" #: generalprefs.cpp:135 msgid "Show date" msgstr "Нишон додани сана" #: generalprefs.cpp:173 msgid "%hh:%mm:%ss" msgstr "%hh:%mm:%ss" #: generalprefs.cpp:174 msgid "%dd %h:%m" msgstr "%dd %h:%m" #: generalprefs.cpp:175 msgid "Uptime: %h:%m:%s" msgstr "Вақти корӣ:: %h:%m:%s" #: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 msgid "Insert item" msgstr "Ҷойгузории элемент" #: generalprefs.cpp:186 msgid "Show uptime" msgstr "Нишон додани вақти корӣ" #: generalprefs.cpp:198 msgid "Uptime format:" msgstr "Шаклбандии вақти корӣ:" #: generalprefs.cpp:206 #, c-format msgid "" "The text in the edit box will be what is displayed as \n" "the uptime except the % items will be replaced with \n" "the legend" msgstr "" "Санҷиши дар қуттии таҳрир буда, дар блоки \n" "вақти корӣ нишон дода мешавад ба ғайр аз элементҳо \n" "ба элементи %, ки ба ҷои онҳо аломатҳо ҷойгузошта мешаванд" #: generalprefs.cpp:212 msgid "Uptime Legend" msgstr "Аломатҳои вақти корӣ" #: generalprefs.cpp:222 #, c-format msgid "%d - Total days uptime" msgstr "%d - Ҳамагӣ рӯзҳои корӣ" #: generalprefs.cpp:226 msgid "%h - Total hours uptime" msgstr "%h - Ҳамагӣ соатҳои корӣ" #: generalprefs.cpp:230 #, c-format msgid "%m - Total minutes uptime" msgstr "%m - Ҳамагӣ дақиқаҳои корӣ" #: generalprefs.cpp:234 #, c-format msgid "%s - Total seconds uptime" msgstr "%s - Ҳамагӣ сонияҳои корӣ" #: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 msgid "Insert Item" msgstr "Ҷойгузории Элемент" #: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 msgid "Remove Item" msgstr "Хориҷкунии Элемент" #: generalprefs.cpp:322 msgid "Show memory and free memory" msgstr "Нишондиҳии ҳофиза бо ҳофизаи озод" #: generalprefs.cpp:334 msgid "Mem format:" msgstr "Шаклбандии ҳофиза:" #: generalprefs.cpp:342 #, c-format msgid "" "The text in the edit box will be what is displayed as \n" "the memory & free memory except the % items will be \n" "replaced with the legend" msgstr "" "Санҷиши дар қуттии таҳрир буда, дар блоки \n" "ахборот оиди ҳофиза нишон дода мешавад ба ғайр аз элементҳо \n" "ба элементи %, ки ба ҷои онҳо аломатҳо ҷойгузошта мешаванд" #: generalprefs.cpp:348 msgid "Memory Legend" msgstr "Аломатҳои ҳофиза" #: generalprefs.cpp:358 msgid "%t - Total memory" msgstr "%t - Ҳамагӣ ҳофиза" #: generalprefs.cpp:362 msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" msgstr "%F - Ҳамагӣ ҳофизаи озод бо ҳамроҳии ҳофизаи пинҳонӣ ва миёнгир" #: generalprefs.cpp:366 #, c-format msgid "%f - Total free memory" msgstr "%f - Ҳамагӣ ҳофизаи озод" #: generalprefs.cpp:370 #, c-format msgid "%u - Total used memory" msgstr "%u - Ҳамагӣ ҳофизаи ишғолшуда" #: generalprefs.cpp:374 #, c-format msgid "%c - Total cached memory" msgstr "%c - Ҳамагӣ ҳофизаи пинҳонӣ" #: generalprefs.cpp:378 msgid "%b - Total buffered memory" msgstr "%b - Ҳамагӣ ҳофизаи миёнгиршуда" #: generalprefs.cpp:382 #, c-format msgid "%s - Total shared memory" msgstr "%s - Ҳамагӣ ҳофизаи тақсимшуда" #: generalprefs.cpp:455 msgid "Show swap and free swap" msgstr "Нишон додани мубодила ва мубодилаи озод" #: generalprefs.cpp:483 msgid "Swap format:" msgstr "Шаклбандии мубодила:" #: generalprefs.cpp:491 #, c-format msgid "" "The text in the edit box will be what is displayed as \n" "the swap & free swap except the % items will be \n" "replaced with the legend" msgstr "" "Санҷиши дар қуттии таҳрир буда, дар блоки ахборот оиди мубодила \n" "ва мубодилаи озод нишон дода мешавад ба ғайр аз элементҳо \n" "ба элементи %, ки ба ҷои онҳо аломатҳо ҷойгузошта мешаванд" #: generalprefs.cpp:497 msgid "Swap Legend" msgstr "Тавсифи Аломати Мубодила" #: generalprefs.cpp:507 msgid "%t - Total swap" msgstr "%t - Ҳамагӣ мубодила" #: generalprefs.cpp:511 #, c-format msgid "%f - Total free swap" msgstr "%f - Ҳамагӣ мубодилаи озод" #: generalprefs.cpp:515 #, c-format msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Ҳамагӣ мубодилаи ишғолшуда" #: ksimview.cpp:119 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: ksimview.cpp:198 msgid "" "There was an error while trying to create the local folders. This could be " "caused by permission problems." msgstr "" "Ҳангоми кӯшиши офаридани феҳристҳои маҳаллӣ хатогӣ ба амал омад. Эҳтимолан он " "аз сабаби мушкилҳои рухсат ба амал омадааст." #, fuzzy #~ msgid "Free Memory / Total Memory" #~ msgstr "%t - Ҳамагӣ ҳофиза" #~ msgid "Time of the pc" #~ msgstr "Вақти компютер" #~ msgid "Uptime of the system" #~ msgstr "Вақти кории система" #~ msgid "Total memory - Free memory" #~ msgstr "Ҳамагӣ ҳофиза - Ҳофизаи озод" #~ msgid "Total swap - Free swap" #~ msgstr "Ҳамагӣ мубодила - Мубодилаи озод" #~ msgid "Author and Developer" #~ msgstr "Муаллиф ва Коргардон" #~ msgid "%tM - %fM free" #~ msgstr "%tM - %fM озод" #~ msgid "%tM - %uM used" #~ msgstr "%tM - %uM ишғолшуда"