# translation of dub.po to Thai
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:09+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "พร้อม"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr ""

#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "ยังไม่สนับสนุนการเพิ่มแฟ้ม โปรดดูการปรับแต่ง"

#: dubplaylistitem.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "คุณต้องการลบแฟ้มนี้จริงหรือ ?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Home folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีส่วนตัว"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"

#: fileselectorwidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Previous folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีก่อนหน้า"

#: fileselectorwidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Next folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีถัดไป"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Dub"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "*|ทุกแฟ้ม"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีส่วนตัว"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr ""

#: dubprefs.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม..."

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr ""

#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "กำลังออกจากโปรแกรม..."

#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "เปิด/ปิด แถบเครื่องมือ"

#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
#~ msgstr "เปิด/ปิด แถบสถานะ"

#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "กำลังสลับการเปิด/ปิดแถบเครื่องมือ..."

#~ msgid "Toggle the statusbar..."
#~ msgstr "กำลังสลับการเปิด/ปิดแถบสถานะ..."

#~ msgid "New &Window"
#~ msgstr "หน้าต่างใหม่"

#~ msgid "Opens a new application window"
#~ msgstr "เปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่"

#~ msgid "Creates a new document"
#~ msgstr "สร้างเอกสารใหม่"

#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "เปิดเอกสารที่มีอยู่แล้ว"

#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "เปิดแฟ้มที่เคยเรียกใช้"

#~ msgid "Saves the actual document"
#~ msgstr "บันทึกเอกสารที่ใช้อยู่"

#~ msgid "Saves the actual document as..."
#~ msgstr "บันทึกเอกสารที่ใช้อยู่เป็น..."

#~ msgid "Closes the actual document"
#~ msgstr "ปิดเอกสารที่ใช้อยู่..."

#~ msgid "Prints out the actual document"
#~ msgstr "พิมพ์เอกสารที่ใช้อยู่..."

#~ msgid "Dub preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่ง Dub"

#~ msgid "Opening new document..."
#~ msgstr "กำลังเปิดเอกสารใหม่..."

#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "กำลังเปิดแฟ้ม..."

#~ msgid "Opening a new application window..."
#~ msgstr "กำลังเปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่..."

#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "กำลังสร้างเอกสารใหม่..."

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "เปิดแฟ้ม"

#~ msgid "Saving file with a new filename..."
#~ msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มเป็นชื่อใหม่..."

#~ msgid "Printing..."
#~ msgstr "กำลังทำการพิมพ์..."

#~ msgid "Cutting selection..."
#~ msgstr "กำลังตัดส่วนที่เลือกไว้..."

#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
#~ msgstr "กำลังคัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด..."

#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
#~ msgstr "กำลังแทรกเนื้อหาจากคลิปบอร์ด..."

#~ msgid ""
#~ "The current file has been modified.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "แฟ้มปัจจุบันที่ใช้อยู่มีการแก้ไข\n"
#~ "คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่ ?"

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "ฟอร์ม1"

#~ msgid "Media Directories"
#~ msgstr "ไดเร็กทอรีแฟ้มสื่อ"

#~ msgid "~/mp3"
#~ msgstr "~/mp3"

#~ msgid "PushButton8"
#~ msgstr "ปุ่มกด8"

#~ msgid "Add Directory"
#~ msgstr "เพิ่มไดเร็กทอรี"

#~ msgid "Remove Directory"
#~ msgstr "ลบไดเร็กทอรี"

#~ msgid "file to open"
#~ msgstr "แฟ้มที่จะเปิดใช้"

#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "บันทึกเป็น..."