# translation of kasteroids.po to Thai
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 14:23+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thanomsub Noppaburana"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"

#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "เกมแนวอวกาศของ TDE"

#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "เกมยิงอุกาบาต"

#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "คะแนน"

#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "ระดับ"

#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "ยาน"

#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "เชื้อเพลิง"

#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "พลังขับเคลื่อน"

#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "เลี้ยวซ้าย"

#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "เลี้ยวขวา"

#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "ยิง"

#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "เบรค"

#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "เกราะ"

#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "ปล่อยยาน"

#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "กด %1 เพื่อปล่อยยาน"

#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "ยานถูกทำลายแล้ว กด %1 เพื่อปล่อยยานใหม่"

#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "จบเกม !"

#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "เริ่มเกมใหม่โดยมียาน "

#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " ลำ"

#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "แสดงคะแนนสูงสุดเมื่อจบเกม"

#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "ผู้เล่นสามารถทำลายของเพิ่มพลังได้"

#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
"  Hit:\t%2\n"
"  Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"จบเกม\n"
"\n"
"ยิงไปทั้งหมด:\t%1\n"
"  ถูกเป้า:\t%2\n"
"  พลาดเป้า:\t%3\n"
"อัตรายิงถูกเป้า:\t%4 %\t\t"

#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "หยุดเกมยิงอุกาบาตไว้ชั่วคราว"

#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "จะให้ตัวเสริมพลังถูกยิงได้หรือไม่"

#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "จำนวนยานต่อเกม"

#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "จะให้เล่นเสียงหรือไม่"

#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "เสียงที่จะให้เล่น เมื่อยานถูกทำลาย"

#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "เสียงที่จะให้เล่นเมื่ออุกาบาตโดนทำลาย"