# translation of kateinsertcommand.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. # Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002. # Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003. # Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. # Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004. # Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005. # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 20:55+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Komut Ekle..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Kural dışı bir uygulamayı çalıştırma yetkiniz yok. Bu tür programları " "çalıştırmak istiyorsanız, sistem yönetici ile irtibata geçin." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Erişim Hakları" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Şu anda bir süreç yürütülmekte." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Komut sonlandırılamadı." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Sonlandırma Başarısız" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Yürütülen komut:\n" "%1\n" "\n" "Vazgeçmek için 'İptal' tuşuna tıklayın." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Komut %1 çıkış değeri ile sonlandı" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Pardon!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Komut Ekle" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Komut &gir:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Ça&lışma dizini seçin:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "&Standart hata mesajlarını ekle" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "Komut adını &yazdır" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Çıktısının belgenize eklenmesini istediğiniz kabuk komutunu girin. Eğer " "gerekliyse birden fazla iletme simgesi (|) kullanabilirsiniz." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && " "<command>'" msgstr "" "Komutun işletileceği dizini ayarlar. İşletilen komut 'cd <dizin> ve <komut>'" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Eğer <komut> sonucunda oluşacak hata çıktısını da eklemek istiyorsanız " "seçin.\n" "locate, print gibi komutlar bütün çıktılarını STDERR'a yazarlar" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "Bunu seçerseniz, komut dizisi çıktıdan önceki satır olarak yazılır." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Hatırla" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "Ko&mutlar" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "İçinde Başla" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "U&ygulama çalışma dizini" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Belgeler dizini" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "Son kullanılan çalış&ma dizini" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "Hatırlanacak komut sayısını belirtir." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command." "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the " "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:" "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Komutun <em>işletilme dizini</em> olarak neyin tavsiye edileceğine " "karar verir.</p><p><strong>Uygulama İşletilme Dizini (öntanımlı):</strong> " "Eklentiyi barındıran uygulamayı işlettiğiniz dizin, genelde ev dizininizdir." "</p><p><strong>Belge Dizini:</strong> Belgenin bulunduğu dizin. Sadece yerel " "belgeler için kullanılır.</p><p><strong>Son İşletilme Dizini:</strong> " "Eklentinin son kullanıldığı zaman kullanılan dizin.</p></qt>" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Komut Ekle Eklentisini Yapılandır" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Lütfen Bekleyin"