# translation of kcmnotify.po to # translation of kcmnotify.po to Turkish # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-07 00:32+0200\n" "Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n" "Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adil YILDIZ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adil@kde.org.tr" #: knotify.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" "<li>As the application was originally designed." "<li>With a beep or other noise." "<li>Via a popup dialog box with additional information." "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" "<h1>Sistem Bildirimleri</h1> TDE, belli olaylar gerçekleştiğinde size nasıl " "bildirimde bulunulacağını büyük ölçüde kontrol etmenize imkan tanır. " "<ul>" "<li>Uygulamanın orijinal tasarımına uygun şekilde." "<li>Bip sesiyle ya da başka bir sesle." "<li>Ek bilgilerin yeraldığı bir iletişim kutusuyla." "<li>Olayın, başka bir görsel ya da işitsel alarm olmaksızın bir kayıt dosyasına " "kaydedilmesiyle. </ul>" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Olay kaynağı:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Sistem Bildirimi Kontrol Paneli Modülü" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Orjinal yürütme" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Oynatıcı Ayarları" #. i18n: file playersettings.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "<b>Audio Player Settings</b>" msgstr "<b>Ses Oynatıcı Ayarları</b>" #. i18n: file playersettings.ui line 66 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "Se&s girişi yok" #. i18n: file playersettings.ui line 74 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "&Harici bir oynatıcı kullan" #. i18n: file playersettings.ui line 155 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #. i18n: file playersettings.ui line 163 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #. i18n: file playersettings.ui line 190 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "S&es:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "&TDE ses sistemini kulan" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "Oyna&tıcı:"