# translation of kcmsmserver.po to Turkish # kde # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2001. # Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 10:21+0200\n" "Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" "<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " "includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " "confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" "<h1>Oturum Yöneticisi</h2> Buradan oturum yöneticisi ile ilgili temel " "ayarlar yapılabilir. " #: smserverconfigdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Session Manager" msgstr "Oturum Yöneticisi" #: smserverconfigdlg.ui:40 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Genel" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" msgstr "Ç&ıkmadan önce sor" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu " "göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Show &logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" "Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu " "göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Sho&w fancy logout fadeaway" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu " "göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" msgstr "Kapatma tavsiye &etme ayarları" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" "Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu " "göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" msgstr "" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" "Oturum yöneticisinin TDE kapanışı sırasında onay kutusu " "göstermesiniistiyorsanız bu seçeneği işaretleyin." #: smserverconfigdlg.ui:114 #, no-c-format msgid "On Login" msgstr "Girişte" #: smserverconfigdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "" "<ul>\n" "<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on " "exit and restore them when they next start up</li>\n" "<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved " "at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently " "started applications will reappear when they next start up.</li>\n" "<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up " "with an empty desktop on next start.</li>\n" "</ul>" msgstr "" "<ul>\n" "<li><b>Önceki oturumu yükle:</b> Tüm çalışan uygulamaları oturumu kapatırken " "kaydeder ve bir sonraki açılışta geri yükler</li>\n" "<li><b>Elle kaydedilmiş oturumu geri yükle: </b> İstenen zamanda K-" "Menüsündeki \"Oturumu Kaydet\" kullanılarak oturum kaydedilebilir. Böylece " "bir sonraki açılışta sistem oturumu kaydedilen yerden geri yükler.</li>\n" "<li><b>Boş bir oturum başlat:</b> Hiçbir şey kaydetmez. Bir sonraki açılışta " "boş bir masaüstü ile açılır.</li>\n" "</ul>" #: smserverconfigdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" msgstr "Ö&nceki oturumu etkinleştir" #: smserverconfigdlg.ui:140 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" msgstr "&Elle kaydedilmiş oturumu etkinleştir" #: smserverconfigdlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" msgstr "&Boş bir oturum ile başla" #: smserverconfigdlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" msgstr "Öntanımlı Kapatma Ayarı" #: smserverconfigdlg.ui:161 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" "Sistemden çıkış yaptığınız zaman ne yapılması gerektiğine buradan karar " "verebilirsiniz. Bu işlem sadece TDM üzerinden çalıştığınız zaman geçerlidir." #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format msgid "&End current session" msgstr "M&evcut oturumu sonlandır" #: smserverconfigdlg.ui:180 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" msgstr "&Bilgisayarı kapat" #: smserverconfigdlg.ui:188 #, no-c-format msgid "&Restart computer" msgstr "B&ilgisayarı yeniden başlat" #: smserverconfigdlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" msgstr "Oturumlardan ayrı tutulacak u&ygulamalar:" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "" "Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" "Oturumlarda kaydedilmesini istemediğiniz uygulamaları burada iki nokta " "üstüste ile ayırarak liste şeklinde yazabilirsiniz. Oturumu tekrar " "açtığınızda bu programlar başlatılmayacaklardır. Örneğin 'xterm:xconsole' " "gibi."