# translation of kcmtaskbar.po to # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002. # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 15:27+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Görev Listesini Göster" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "İşlem Menüsünü Göster" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Görevi Etkinleştir, Alçalt ya da Yükselt" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Görevi Etkinleştir" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Görevi Yükselt" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Görevi Alçalt" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Görevi Küçült" #: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Geçerli Masaüstüne" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "Görevi Kapat" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Asla" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Görev Çubuğu Doluysa" #: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Her Zaman" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Şık" #: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Klasik" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "Şeffaflık İçin" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "<h1>Görev Çubuğu</h1> Görev çubuğunu burada özelleştirebilirsiniz. Bu görev " "çubuğunun panele gömülmesi ya da dışarıda olmasını kapsar. Aynı zamanda " "görev çubuğunun pencere listesi düğmesini göstermesini ya da gizlemesini de " "sağlayabilirsiniz." #: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "TDE Görev Çubuğu Kontrol Modülü" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT dönüşümü" #: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Pencereler Arasında Geçiş Yap" #: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Görev çubuğu" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" "b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " "<b>only</b> this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:65 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Pencereleri tüm masaüstlerinde göster" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " "windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Bu seçeneği kapatmak görev çubuğunun <b>sadece</b> geçerli masaüstündeki " "pencereleri göstermesinine neden olur. \n" "\n" "Öntanımlı olarak bu seçenek açıktır ve tüm pencereler gösterilir." #: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Pencereleri masaüs&tlerine göre sırala" #: kcmtaskbarui.ui:128 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "&Pencereleri tüm masaüstlerinde göster" #: kcmtaskbarui.ui:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Bu seçeneği kapatmak görev çubuğunun <b>sadece</b> aynı Xinerama ekranındaki " "pencereleri göstermesinine neden olur.\n" "\n" "Öntanımlı olarak bu seçenek seçilidir ve tüm pencereler gösterilir." #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Uygulama adına göre alfabetik olarak &sırala" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Pencereler Arasında Geçiş Yap" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "&Sadece simge halindeki pencereleri göster" #: kcmtaskbarui.ui:193 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " "windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " "windows." msgstr "" "Görev çubuğunun <b>sadece</b> küçültülmüş pencereleri göstermesini " "istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. \n" "\n" "Öntanımlı olarak bu seçenek seçili değildir ve görev çubuğu tüm pencereleri " "gösterir." #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "&Pencere listesi düğmesini göster" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" "em> option.\n" "\n" "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When " "the Taskbar is Full</strong>.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Benzer görevleri grupla:" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Görev Listesini Göster" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "G&örünüm:" #: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Özel renkler k&ullan" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Pasif görev metin reng&i:" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Aktif göre&v metin rengi:" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Arkapl&an rengi:" #: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Sol düğme:" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Orta düğme:" #: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "S&ağ düğme:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "&Uygulama simgelerini göster"