# translation of kpovmodeler.po to Türkçe # translation of kpovmodeler.po to # translation of kpovmodeler.po to Turkish # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2002,2003. # Alper Sen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:24+0300\n" "Last-Translator: Alper Sen \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin Alper Şen" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org aalpersen@gmail.com" #: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "Açılacak dosya" #: main.cpp:33 msgid "Disables OpenGL rendering" msgstr "OpenGL taramayı kapatır" #: main.cpp:34 msgid "Disables direct rendering" msgstr "Doğrudan taramayı kapatır" #: pmaddcommand.cpp:30 #, c-format msgid "Add New %1" msgstr "Yeni %1 ekle" #: pmaddcommand.cpp:43 msgid "Add Objects" msgstr "Nesne Ekle" #: pmbicubicpatch.cpp:166 msgid "bicubic patch" msgstr "bicubic yama" #: pmbicubicpatch.cpp:530 msgid "Point (%1, %2)" msgstr "Nokta (%1, %2)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:45 msgid "Normal (type 0)" msgstr "Normal (0. tür)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:46 msgid "Preprocessed (type 1)" msgstr "Önişlenmiş (tip 1)" #: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 #: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 #: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 msgid "Type:" msgstr "Tür:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:55 msgid "Steps:" msgstr "Adım:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:65 msgid "Flatness:" msgstr "Düzlük:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:69 msgid "Points:" msgstr "Nokta:" #: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 msgid "UV vectors" msgstr "UV vektörleri" #: pmblendmapmodifiers.cpp:111 msgid "blend map modifiers" msgstr "harita karıştırıcı değiştiricileri" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 msgid "Frequency:" msgstr "Frekans:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 msgid "Phase:" msgstr "Faz:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 msgid "Wave form:" msgstr "Dalga formu:" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 msgid "Ramp" msgstr "Rampa" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 msgid "Triangle" msgstr "Üçgen" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 msgid "Sine" msgstr "Sinüs" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 msgid "Scallop" msgstr "Dalgalanma" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 msgid "Cubic" msgstr "Kübik" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 msgid "Poly" msgstr "Poli" #: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 #: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 msgid "Exponent:" msgstr "Üs:" #: pmblob.cpp:61 msgid "blob" msgstr "blob" #: pmblobcylinder.cpp:75 msgid "blob cylinder" msgstr "blob silindir" #: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 msgid "End 1" msgstr "Bitim 1" #: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 msgid "End 2" msgstr "Bitim 2" #: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 msgid "Radius (1)" msgstr "Çap (1)" #: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 msgid "Radius (2)" msgstr "Çap (2)" #: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 msgid "End 1:" msgstr "Bitiş 1:" #: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 msgid "End 2:" msgstr "Bitiş 2:" #: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 #: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 #: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 #: pmwarpedit.cpp:85 msgid "Radius:" msgstr "Çap:" #: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 msgid "Strength:" msgstr "Güç:" #: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 #: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 msgid "Threshold:" msgstr "Eşik değer:" #: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93 #: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 msgid "Sturm" msgstr "Sturm" #: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiyerarşi" #: pmblobsphere.cpp:72 msgid "blob sphere" msgstr "blob küre" #: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 msgid "Radius (x)" msgstr "Çap (x)" #: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 msgid "Radius (y)" msgstr "Çap (y)" #: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 msgid "Radius (z)" msgstr "Çap (z)" #: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 #: pmsphereedit.cpp:45 msgid "Center:" msgstr "Merkez:" #: pmboundedby.cpp:67 msgid "bounded by" msgstr "tarafından çevrelenmiş" #: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 msgid "No child objects" msgstr "Çocuk nesne yok" #: pmboundedbyedit.cpp:38 msgid "(= clipped by)" msgstr "(= tarafından kırpılmış)" #: pmbox.cpp:62 msgid "box" msgstr "kutu" #: pmbox.cpp:236 msgid "Corner 1" msgstr "1. Köşe" #: pmbox.cpp:238 msgid "Corner 2" msgstr "2. Köşe" #: pmboxedit.cpp:41 msgid "Corner 1:" msgstr "1. Köşe:" #: pmboxedit.cpp:43 msgid "Corner 2:" msgstr "2. Köşe:" #: pmbumpmap.cpp:266 msgid "bump map" msgstr "tümsek harita" #: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 msgid "File type:" msgstr "Dosya türü:" #: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 #: pmmaterialmapedit.cpp:70 msgid "File name:" msgstr "Dosya adı:" #: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 msgid "Once" msgstr "Bir kez" #: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 msgid "Interpolate:" msgstr "Aradeğerleme:" #: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 #: pmpatternedit.cpp:131 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 msgid "Bilinear" msgstr "İkili doğrusal" #: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 msgid "Normalized" msgstr "Normalize" #: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 msgid "Map type:" msgstr "Harita türü:" #: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 #: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 msgid "Planar" msgstr "Düzlemsel" #: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 #: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 msgid "Spherical" msgstr "Küresel" #: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 #: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 msgid "Cylindrical" msgstr "Silindirik" #: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 #: pmwarpedit.cpp:53 msgid "Toroidal" msgstr "Toroid" #: pmbumpmapedit.cpp:103 msgid "Use index" msgstr "İndeks kullan" #: pmbumpmapedit.cpp:107 msgid "Bump size:" msgstr "Tümsek boyutu:" #: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 msgid "camera" msgstr "kamera" #: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 msgid "Location" msgstr "Konum" #: pmcamera.cpp:591 msgid "Look at" msgstr "Bak" #: pmcameraedit.cpp:47 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: pmcameraedit.cpp:48 msgid "Orthographic" msgstr "Ortografik" #: pmcameraedit.cpp:49 msgid "Fish Eye" msgstr "Balık Gözü" #: pmcameraedit.cpp:50 msgid "Ultra Wide Angle" msgstr "Çok Geniş Açı" #: pmcameraedit.cpp:51 msgid "Omnimax" msgstr "Omnimax" #: pmcameraedit.cpp:52 msgid "Panoramic" msgstr "Panoramik" #: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 msgid "Cylinder" msgstr "Silindir" #: pmcameraedit.cpp:56 #, fuzzy msgid "1:Qt::Vertical, Fixed Viewpoint" msgstr "1: Dikey, Sabit Bakış Açısı" #: pmcameraedit.cpp:57 #, fuzzy msgid "2:Qt::Horizontal, Fixed Viewpoint" msgstr "2: Yatay, Sabit Bakış Açısı" #: pmcameraedit.cpp:58 #, fuzzy msgid "3:Qt::Vertical, Variable Viewpoint" msgstr "3: Dikey, Değişken Bakış Açısı" #: pmcameraedit.cpp:59 #, fuzzy msgid "4:Qt::Horizontal, Variable Viewpoint" msgstr "4: Yatay, Değişken Bakış Açısı" #: pmcameraedit.cpp:71 msgid "Camera type:" msgstr "Kamera türü:" #: pmcameraedit.cpp:74 msgid "Cylinder type:" msgstr "Silindir türü:" #: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 msgid "Location:" msgstr "Konum:" #: pmcameraedit.cpp:82 msgid "Sky:" msgstr "Gökyüzü:" #: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 #: pmwarpedit.cpp:64 msgid "Direction:" msgstr "Yön:" #: pmcameraedit.cpp:88 msgid "Right:" msgstr "Sağ:" #: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 msgid "Up:" msgstr "Yukarı:" #: pmcameraedit.cpp:94 msgid "Look at:" msgstr "Bak:" #: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 msgid "Angle:" msgstr "Açı:" #: pmcameraedit.cpp:101 msgid "Focal blur" msgstr "Odaklı bulanıklık" #: pmcameraedit.cpp:120 msgid "Aperture:" msgstr "Açıklık:" #: pmcameraedit.cpp:124 msgid "Blur samples:" msgstr "Bulanıklık oranları:" #: pmcameraedit.cpp:128 msgid "Focal point:" msgstr "Odaksal nokta:" #: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 msgid "Confidence:" msgstr "Emniyet:" #: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 msgid "Variance:" msgstr "Değişim:" #: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 msgid "Export to renderer" msgstr "Taramacıya aktar" #: pmcameraedit.cpp:265 msgid "The sky vector may not be a null vector." msgstr "Uzay vektörü sıfır vektör olamaz." #: pmcameraedit.cpp:274 msgid "The direction vector may not be a null vector." msgstr "Yön vektörü sıfır vektör olamaz." #: pmcameraedit.cpp:283 msgid "The right vector may not be a null vector." msgstr "Sağ vektör sıfır vektör olamaz." #: pmcameraedit.cpp:292 msgid "The up vector may not be a null vector." msgstr "Yukarı vektörü sıfır vektör olamaz." #: pmcameraedit.cpp:307 msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." msgstr "Bu kamera türü için açının 180 dereceden az olması gerekiyor." #: pmclippedby.cpp:67 msgid "clipped by" msgstr "tarafından kırpılmış" #: pmclippedbyedit.cpp:38 msgid "(= bounded by)" msgstr "(= tarafından sınırlandırılmış)" #: pmcoloredit.cpp:51 msgid "red:" msgstr "kırmızı:" #: pmcoloredit.cpp:53 msgid "green:" msgstr "yeşil:" #: pmcoloredit.cpp:55 msgid "blue:" msgstr "mavi:" #: pmcoloredit.cpp:60 msgid "filter" msgstr "filtre" #: pmcoloredit.cpp:62 msgid "transmit" msgstr "aktar" #: pmcolorsettings.cpp:38 msgid "Background:" msgstr "Arkaplan:" #: pmcolorsettings.cpp:45 msgid "Wire frame:" msgstr "Tel çerçeve:" #: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 msgid "Selected:" msgstr "Seçili:" #: pmcolorsettings.cpp:55 msgid "Control points:" msgstr "Kontrol noktaları:" #: pmcolorsettings.cpp:65 msgid "Axes:" msgstr "Eksenler:" #: pmcolorsettings.cpp:79 msgid "Field of view:" msgstr "Görünüm bölgesi:" #: pmcomment.cpp:95 msgid "comment" msgstr "açıklama" #: pmcone.cpp:80 msgid "cone" msgstr "koni" #: pmcone.cpp:335 msgid "Radius 1 (1)" msgstr "1. Yarıçap (1)" #: pmcone.cpp:336 msgid "Radius 1 (2)" msgstr "1. Yarıçap (2)" #: pmcone.cpp:337 msgid "Radius 2 (1)" msgstr "2. Yarıçap (1)" #: pmcone.cpp:338 msgid "Radius 2 (2)" msgstr "2. Yarıçap (2)" #: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 #: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 msgid "" "_: type of the object\n" "Open" msgstr "Aç" #: pmconeedit.cpp:56 msgid "Radius 1:" msgstr "1. Yarıçap:" #: pmconeedit.cpp:58 msgid "Radius 2:" msgstr "2. Yarıçap:" #: pmcsg.cpp:62 msgid "union" msgstr "birleşim" #: pmcsg.cpp:65 msgid "intersection" msgstr "kesişim" #: pmcsg.cpp:68 msgid "difference" msgstr "fark" #: pmcsg.cpp:71 msgid "merge" msgstr "bütünleşim" #: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 msgid "Union" msgstr "Birleşim" #: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 msgid "Intersection" msgstr "Kesişim" #: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 msgid "Difference" msgstr "Fark" #: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 msgid "Merge" msgstr "Bütünleşim" #: pmcylinder.cpp:79 msgid "cylinder" msgstr "silindir" #: pmdatachangecommand.cpp:31 #, c-format msgid "Change %1" msgstr "Değiştir: %1" #: pmdeclare.cpp:79 msgid "declaration" msgstr "tanım" #: pmdeclareedit.cpp:50 msgid "Identifier:" msgstr "Belirteç:" #: pmdeclareedit.cpp:61 msgid "Linked objects:" msgstr "Bağlı nesneler:" #: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 msgid "Select..." msgstr "Seç..." #: pmdeclareedit.cpp:123 msgid "Please enter an identifier!" msgstr "Lütfen bir belirteç girin." #: pmdeclareedit.cpp:154 msgid "" "An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " "('_').\n" "The first character must be a letter or the underscore character!" msgstr "" "Bir belirtici sadece harf, rakam veya altçizgi ('_') karakterinden " "oluşabilir.\n" "İlk karakter ya harf ya da altçizgi karakteri olmalıdır!" #: pmdeclareedit.cpp:167 msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" msgstr "" "Povray tarafından kullanılan bir kelimeyi belirteç olarak giremezsiniz." #: pmdeclareedit.cpp:174 msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" msgstr "Povray tarafından kullanılan bir komutu belirteç olarak giremezsiniz." #: pmdeclareedit.cpp:183 msgid "Please enter a unique identifier!" msgstr "Lütfen kullanılmayan bir belirteç girin." #: pmdeletecommand.cpp:30 #, c-format msgid "Delete %1" msgstr "Sil: %1" #: pmdeletecommand.cpp:49 msgid "Delete Objects" msgstr "Nesneleri Sil" #: pmdeletecommand.cpp:257 msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." msgstr "\"%1\" bildirimi kalanbağlar yüzünden kaldırılamıyor." #: pmdensity.cpp:68 msgid "density" msgstr "yoğunluk" #: pmdetailobjectedit.cpp:37 msgid "Global detail" msgstr "Genel detay" #: pmdetailobjectedit.cpp:38 msgid "Detail level:" msgstr "Ayrıntı seviyesi:" #: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 msgid "Very Low" msgstr "Çok Az" #: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 msgid "Low" msgstr "Az" #: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 msgid "High" msgstr "Yüksek" #: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 msgid "Very High" msgstr "Çok Yüksek" #: pmdialogeditbase.cpp:173 msgid "Texture preview:" msgstr "Doku önizleme:" #: pmdialogeditbase.cpp:183 msgid "local" msgstr "yerel" #: pmdialogeditbase.cpp:190 msgid "&Preview" msgstr "Ö&nizleme" #: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 msgid "Povray Output" msgstr "Povray Çıktısı" #: pmdialogeditbase.cpp:540 msgid "" "Povray exited abnormally with exit code %1.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Povray %1 hata koduyla kapandı.\n" "Ayrıntılar için povray komutunun çıktısına bakın." #: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 msgid "" "There were errors while rendering.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Tarama sırasında hata.\n" "Ayrıntılar için povray komutunun çıktısına bakın." #: pmdialogview.cpp:235 msgid "" "This object was modified.\n" "\n" "Save changes?" msgstr "" "Nesne değiştirildi.\n" "\n" "Değişiklikler kaydedilsin mi?" #: pmdialogview.cpp:236 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler" #: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 msgid "Object Properties" msgstr "Nesne Özellikleri" #: pmdisc.cpp:78 msgid "disc" msgstr "disk" #: pmdisc.cpp:323 msgid "Hole Radius (1)" msgstr "Delik Yarıçapı (1)" #: pmdisc.cpp:325 msgid "Hole Radius (2)" msgstr "Delik Yarıçapı (2)" #: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: pmdiscedit.cpp:60 msgid "Hole radius:" msgstr "Delik çapı:" #: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 msgid "Normalize" msgstr "Normalize" #: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 msgid "The normal vector may not be a null vector." msgstr "Normal vektör, sıfır vektör olamaz" #: pmdiscedit.cpp:138 msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." msgstr "Yarıçap, delik yarıçapından daha küçük olamaz." #: pmerrordialog.cpp:33 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #: pmerrordialog.cpp:79 msgid "There were warnings and errors:" msgstr "Uyarı ve hatalar var:" #: pmerrordialog.cpp:81 msgid "There were warnings:" msgstr "Uyarılar var:" #: pmerrordialog.cpp:84 msgid "There were errors:" msgstr "Hatalar var:" #: pmerrordialog.cpp:87 msgid "Proceed" msgstr "Devam et" #: pmerrordialog.cpp:88 msgid "" "When clicking Proceed, the program\n" "will try to proceed with the current action." msgstr "" "Devam et düğmesine tıkladığınız zaman,\n" "program şimdiki işlemine devam edecektir." #: pmerrordialog.cpp:92 msgid "" "When clicking Cancel, the program\n" "will cancel the current action." msgstr "" "İptal et düğmesine tıkladığınız zaman,\n" "program şimdiki işlemini durduracaktır." #: pmerrordialog.cpp:98 msgid "Still try to proceed?" msgstr "Hala devam etmeye çalışayım mı?" #: pmfactory.cpp:36 msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" msgstr "POV Ray Görüntüleri için Modelleyici" #: pmfactory.cpp:86 msgid "KPovModeler" msgstr "KPovModeler" #: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91 #, no-c-format msgid "Textures" msgstr "Dokular" #: pmfactory.cpp:93 msgid "POV-Ray 3.5 objects" msgstr "POV-Ray 3.5 objeleri" #: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 msgid "Some graphical objects" msgstr "Bazı grafiksel nesneler" #: pmfinish.cpp:219 msgid "finish" msgstr "bitir" #: pmfinishedit.cpp:46 msgid "Ambient color" msgstr "Ortam rengi" #: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 #: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 #: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 msgid "Color:" msgstr "Renk:" #: pmfinishedit.cpp:56 msgid "Diffuse:" msgstr "Dağınık:" #: pmfinishedit.cpp:60 msgid "Brilliance:" msgstr "Parlaklık:" #: pmfinishedit.cpp:64 msgid "Crand:" msgstr "Crand:" #: pmfinishedit.cpp:69 msgid "Conserve energy for reflection" msgstr "Yansıma için enerjiyi koru" #: pmfinishedit.cpp:75 msgid "Phong:" msgstr "Phong:" #: pmfinishedit.cpp:77 msgid "Phong size:" msgstr "Phong boyu:" #: pmfinishedit.cpp:87 msgid "Specular:" msgstr "Ayna yansıma:" #: pmfinishedit.cpp:91 msgid "Roughness:" msgstr "Pürüzlük oranı:" #: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 msgid "Metallic:" msgstr "Metalik:" #: pmfinishedit.cpp:103 msgid "Iridiscence" msgstr "" #: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 msgid "Amount:" msgstr "Miktar:" #: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 msgid "Thickness:" msgstr "Kalınlık:" #: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 msgid "Turbulence:" msgstr "Türbülans:" #: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 msgid "Reflection" msgstr "Yansıma" #: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 msgid "Minimum:" msgstr "Asgari:" #: pmfinishedit.cpp:129 msgid "Maximum:" msgstr "Azami:" #: pmfinishedit.cpp:135 msgid "Fresnel reflectivity" msgstr "Fresnel yansıma" #: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 msgid "Falloff:" msgstr "Azalma" #: pmfog.cpp:130 msgid "fog" msgstr "sis" #: pmfogedit.cpp:48 msgid "Fog type:" msgstr "sis türü:" #: pmfogedit.cpp:50 msgid "Constant" msgstr "Sabit" #: pmfogedit.cpp:51 msgid "Ground" msgstr "Yer" #: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 #: pmrainbowedit.cpp:64 msgid "Distance:" msgstr "Uzaklık:" #: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 msgid "Turbulence" msgstr "Türbülans" #: pmfogedit.cpp:77 msgid "Value: " msgstr "Değer:" #: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 msgid "Octaves:" msgstr "Oktavlar:" #: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 msgid "Omega:" msgstr "Omega:" #: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 msgid "Lambda:" msgstr "Lambda:" #: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 #: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 msgid "Depth:" msgstr "Derinlik:" #: pmfogedit.cpp:105 msgid "Offset: " msgstr "Dengeleme: " #: pmfogedit.cpp:107 msgid "Altitude: " msgstr "Yükseklik: " #: pmfogedit.cpp:116 msgid "Up: " msgstr "Yukarı:" #: pmglobalphotons.cpp:169 msgid "global photons" msgstr "Genel fotonlar" #: pmglobalphotonsedit.cpp:47 msgid "Photon numbers" msgstr "Foton numaraları" #: pmglobalphotonsedit.cpp:50 msgid "Count" msgstr "Sayım" #: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 msgid "Gather" msgstr "Toparlama" #: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 msgid "Min:" msgstr "Asgari:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 msgid "Max:" msgstr "Azami:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 #: pmradiosityedit.cpp:93 msgid "Media" msgstr "Ortam" #: pmglobalphotonsedit.cpp:77 msgid "Max stop:" msgstr "Azami duruş:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 msgid "Factor:" msgstr "Faktör:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 msgid "Jitter:" msgstr "Seğirme:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:97 msgid "Max trace level:" msgstr "Azami izleme seviyesi:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 msgid "Use global" msgstr "Genel ayarları kullan" #: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 #: pmradiosityedit.cpp:48 msgid "Adc bailout:" msgstr "" #: pmglobalphotonsedit.cpp:114 msgid "Autostop:" msgstr "Otomatik durma:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:122 msgid "Expand" msgstr "Aç" #: pmglobalphotonsedit.cpp:124 msgid "Increase:" msgstr "Artım:" #: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 msgid "Multiplier:" msgstr "Çarpan:" #: pmglobalsettings.cpp:173 msgid "global settings" msgstr "genel ayarlar" #: pmglobalsettingsedit.cpp:53 msgid "Ambient light:" msgstr "Ortam ışığı:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:60 msgid "Assumed gamma:" msgstr "Tahmin edilen gama:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:66 msgid "Hf gray 16" msgstr "Hf gri 16" #: pmglobalsettingsedit.cpp:70 msgid "Iridiscence wave length:" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:78 msgid "Maximum intersections:" msgstr "Azami kesişim:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:82 msgid "Maximum trace level:" msgstr "Azami izleme seviyei:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:86 msgid "Number of waves:" msgstr "Dalga sayısı:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 msgid "Noise generator:" msgstr "Gürültü üreteci:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 msgid "Original" msgstr "Orjinal" #: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 msgid "Range Corrected" msgstr "Mesafa Düzeltildi" #: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 msgid "Perlin" msgstr "Perlin" #: pmglobalsettingsedit.cpp:99 msgid "Radiosity (Povray 3.1)" msgstr "Işıma (Povray 3.1)" #: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 msgid "Brightness:" msgstr "Parlaklık:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 msgid "Count:" msgstr "Sayım:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:113 msgid "Maximum distance:" msgstr "Azami uzaklık:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 msgid "Error boundary:" msgstr "Hata komşuluğu:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 msgid "Gray threshold:" msgstr "Gri eşik değeri:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 msgid "Low error factor:" msgstr "Düşük hata faktörü:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 msgid "Minimum reuse:" msgstr "Asgari yeniden kullanım:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 msgid "Nearest count:" msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 msgid "Recursion limit:" msgstr "Özyineleme sınırı:" #: pmglobalsettingsedit.cpp:268 msgid "Maximum intersections must be a positive value." msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:275 msgid "Maximum trace level must be a positive value." msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:282 msgid "Number of waves must be a positive value." msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:289 msgid "Nearest count must be between 1 and 10." msgstr "" #: pmglobalsettingsedit.cpp:297 msgid "Recursion limit must be 1 or 2." msgstr "Özyineleme sınırı 1 ya da 2 olabilir." #: pmglview.cpp:369 msgid "No OpenGL support" msgstr "OpenGL desteği yok" #: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 msgid "Front" msgstr "Ön" #: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: pmglview.cpp:1540 msgid "Left View" msgstr "Sol Görünüm" #: pmglview.cpp:1541 msgid "Right View" msgstr "Sağl Görünüm" #: pmglview.cpp:1542 msgid "Top View" msgstr "Üst Görünüm" #: pmglview.cpp:1543 msgid "Bottom View" msgstr "Alt Görünüm" #: pmglview.cpp:1544 msgid "Front View" msgstr "Ön Görünüm" #: pmglview.cpp:1545 msgid "Back View" msgstr "Arka Görünüm" #: pmglview.cpp:1551 msgid "No Cameras" msgstr "Kamera Yok" #: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 #: pmrendermanager.cpp:1543 msgid "(unnamed)" msgstr "(isimsiz)" #: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 msgid "Snap to Grid" msgstr "Kılavuza Uydur" #: pmglview.cpp:1594 msgid "No Control Points" msgstr "Kontrol Noktası Yok" #: pmglview.cpp:1603 msgid "Control Points" msgstr "Kontrol Noktaları" #: pmglview.cpp:1741 msgid "Unknown GL view type." msgstr "Bilinmeyen GL görünüm türü." #: pmglview.cpp:1749 msgid "3D View" msgstr "3D Görünüm" #: pmglview.cpp:1757 msgid "3D View (%1)" msgstr "3D Görünüm (%1)" #: pmglview.cpp:1782 msgid "3D view type:" msgstr "3B görünüm türü:" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 msgid "No shadow" msgstr "Gölge yok" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "resim haritası" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 #, fuzzy msgid "No reflection" msgstr "Yansıma" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 msgid "Double illuminate" msgstr "" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 msgid "Visibility level: " msgstr "Görünürlük seviyesi" #: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 msgid "Relative" msgstr "Göreceli" #: pmgridsettings.cpp:41 msgid "Displayed Grid" msgstr "Görüntülenen Kılavuz" #: pmgridsettings.cpp:59 msgid "Control Point Grid" msgstr "Kontrol Noktası Kılavuzu" #: pmgridsettings.cpp:66 msgid "2D/3D movement:" msgstr "2B/3B hareket:" #: pmgridsettings.cpp:71 msgid "Scale:" msgstr "Ölçeklendir:" #: pmgridsettings.cpp:76 msgid "Rotation:" msgstr "Çevirme:" #: pmheightfield.cpp:87 msgid "height field" msgstr "yükseklik alanı" #: pmheightfieldedit.cpp:66 msgid "Water level:" msgstr "Su seviyesi:" #: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 msgid "Smooth" msgstr "Yumuşak" #: pmimagemap.cpp:349 msgid "imagemap" msgstr "resim haritası" #: pmimagemapedit.cpp:79 msgid "Filter all" msgstr "Hepsini filtrele" #: pmimagemapedit.cpp:86 msgid "Transmit all" msgstr "Hepsini geçir" #: pmimagemapedit.cpp:128 msgid "Indexed filters" msgstr "İndeksli filtrele" #: pmimagemapedit.cpp:131 msgid "Indexed transmits" msgstr "İndeksli geçir" #: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 msgid "Add new filter" msgstr "Yeni filtre ekle" #: pmimagemapedit.cpp:301 msgid "Remove filter" msgstr "Filtreyi sil" #: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 msgid "Add new transmit" msgstr "Yeni geçirme ekle" #: pmimagemapedit.cpp:357 msgid "Remove transmit" msgstr "Geçirmeyi sil" #: pminserterrordialog.cpp:29 msgid "Insert Errors" msgstr "Hata Ekle" #: pminserterrordialog.cpp:30 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: pminserterrordialog.cpp:33 msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." msgstr "%1 / %2 nesne yerleştirilemedi" #: pminserterrordialog.cpp:36 msgid "Objects not inserted:" msgstr "Yerleştirilemeyen nesneler:" #: pminsertpopup.cpp:33 msgid "Insert Objects As" msgstr "Nesneleri Farklı Yerleştir" #: pminsertpopup.cpp:36 msgid "First Children" msgstr "Önce Çocuklar" #: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 msgid "some" msgstr "" #: pminsertpopup.cpp:44 msgid "Last Children" msgstr "Son Çocuklar" #: pminsertpopup.cpp:52 msgid "Siblings" msgstr "" #: pminsertpopup.cpp:61 #, fuzzy msgid "Insert Object As" msgstr "Nesneleri Farklı Yerleştir" #: pminsertpopup.cpp:64 msgid "First Child" msgstr "İlk Çocuk" #: pminsertpopup.cpp:67 msgid "Last Child" msgstr "Son Çocuk" #: pminsertpopup.cpp:70 msgid "Sibling" msgstr "Kardeş" #: pminterior.cpp:125 msgid "interior" msgstr "iç" #: pminterioredit.cpp:42 msgid "Refraction:" msgstr "Kırılma:" #: pminterioredit.cpp:46 msgid "Caustics:" msgstr "" #: pminterioredit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Dispersion:" msgstr "Sürüm:" #: pminterioredit.cpp:55 #, fuzzy msgid "Dispersion samples:" msgstr "Sürüm:" #: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 msgid "Fade distance:" msgstr "" #: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 msgid "Fade power:" msgstr "" #: pminteriortexture.cpp:68 #, fuzzy msgid "interior texture" msgstr "iç" #: pmisosurface.cpp:101 msgid "isosurface" msgstr "" #: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 msgid "Box" msgstr "Kutu" #: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 msgid "Sphere" msgstr "Küre" #: pmisosurfaceedit.cpp:54 msgid "Corner1:" msgstr "1. Köşe:" #: pmisosurfaceedit.cpp:55 msgid "Corner2:" msgstr "2. Köşe:" #: pmisosurfaceedit.cpp:64 msgid "Adapt maximum gradient" msgstr "" #: pmisosurfaceedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "All intersections" msgstr "kesişim" #: pmisosurfaceedit.cpp:73 #, fuzzy msgid "Function:" msgstr "Fonksiyon türü:" #: pmisosurfaceedit.cpp:75 #, fuzzy msgid "Container:" msgstr "Merkez:" #: pmisosurfaceedit.cpp:87 msgid "Accuracy:" msgstr "" #: pmisosurfaceedit.cpp:91 #, fuzzy msgid "Maximum gradient:" msgstr "Azami yenileme sayısı:" #: pmisosurfaceedit.cpp:96 msgid "Values:" msgstr "Değerler:" #: pmisosurfaceedit.cpp:104 #, fuzzy msgid "Maximum traces:" msgstr "Azami uzaklık:" #: pmjuliafractal.cpp:86 msgid "julia fractal" msgstr "julia fraktali" #: pmjuliafractaledit.cpp:43 msgid "Julia parameter:" msgstr "Julia parametresi:" #: pmjuliafractaledit.cpp:48 msgid "Algebra type:" msgstr "Cebir türü:" #: pmjuliafractaledit.cpp:50 msgid "Quaternion" msgstr "Dörtlü" #: pmjuliafractaledit.cpp:51 msgid "Hypercomplex" msgstr "Hiperkompleks" #: pmjuliafractaledit.cpp:56 msgid "Function type:" msgstr "Fonksiyon türü:" #: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 msgid "Maximum iterations:" msgstr "Azami yenileme sayısı:" #: pmjuliafractaledit.cpp:92 msgid "Precision:" msgstr "Duyarlılık:" #: pmjuliafractaledit.cpp:98 msgid "Slice normal:" msgstr "Kesit normali:" #: pmjuliafractaledit.cpp:103 msgid "Slice distance:" msgstr "Kesit uzaklığı:" #: pmjuliafractaledit.cpp:331 #, fuzzy msgid "The slice normal vector may not be a null vector." msgstr "Normal vektör, sıfır vektör olamaz" #: pmjuliafractaledit.cpp:337 #, fuzzy msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." msgstr "Normal vektör, sıfır vektör olamaz" #: pmjuliafractaledit.cpp:349 msgid "" "Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." msgstr "" #: pmlathe.cpp:144 msgid "lathe" msgstr "torna" #: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 #: pmsor.cpp:424 msgid "Point %1 (xy)" msgstr "Nokta %1 (xy)" #: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 msgid "Add Point" msgstr "Nokta Ekle" #: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 #, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Noktayı sil" #: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 msgid "Spline type:" msgstr "Eğri türü:" #: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 msgid "Linear Spline" msgstr "Lineer Eğri" #: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 msgid "Quadratic Spline" msgstr "Kuadratik Eğri" #: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 msgid "Cubic Spline" msgstr "Kübik Eğri" #: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 msgid "Bezier Spline" msgstr "Bezier Eğrisi" #: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 msgid "Spline points:" msgstr "Eğri noktaları:" #: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 msgid "Linear splines need at least 2 points." msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:201 msgid "Quadratic splines need at least 3 points." msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 msgid "Cubic splines need at least 4 points." msgstr "" #: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." msgstr "" #: pmlayoutsettings.cpp:49 msgid "Default view layout:" msgstr "Öntanımlı görünüm düzeni" #: pmlayoutsettings.cpp:54 msgid "Available View Layouts" msgstr "" #: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 msgid "View Layout" msgstr "Görünüm Düzeni" #: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: pmlayoutsettings.cpp:86 msgid "Type" msgstr "Tür" #: pmlayoutsettings.cpp:87 msgid "Position" msgstr "Konum" #: pmlayoutsettings.cpp:111 msgid "Dock position:" msgstr "" #: pmlayoutsettings.cpp:112 msgid "Column width:" msgstr "Sütun genişliği:" #: pmlayoutsettings.cpp:114 msgid "View height:" msgstr "Görünüm yüksekliği:" #: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 msgid "New Column" msgstr "Yeni Sütun" #: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 msgid "Below" msgstr "Aşağı" #: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 msgid "Tabbed" msgstr "Sekmeli" #: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 msgid "Floating" msgstr "" #: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #: pmlayoutsettings.cpp:149 msgid "Position x:" msgstr "x konumu:" #: pmlayoutsettings.cpp:213 msgid "View layouts may not have empty names." msgstr "" #: pmlayoutsettings.cpp:223 msgid "" "The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." msgstr "" #: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 msgid "Unnamed" msgstr "İsimsiz" #: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 #, fuzzy msgid "Library View" msgstr "Nesne Özellikleri" #: pmlibrarybrowser.cpp:67 msgid "Library Objects" msgstr "Kütüphane Nesneleri" #: pmlibrarybrowser.cpp:81 msgid "Library: " msgstr "Kütüphane:" #: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 msgid "This library is read only." msgstr "" #: pmlibrarybrowser.cpp:238 msgid "The current library does not contain that item." msgstr "" #: pmlibrarybrowser.cpp:241 #, fuzzy msgid "Could not remove item." msgstr "Dosya kaydedilemiyor." #: pmlibrarybrowser.cpp:259 #, fuzzy msgid "Could not create a new object." msgstr "Dosya kaydedilemiyor." #: pmlibrarybrowser.cpp:268 #, fuzzy msgid "Create Sub-Library" msgstr "Kütüphane Oluştur" #: pmlibrarybrowser.cpp:269 #, fuzzy msgid "Enter the sub-library name: " msgstr "Kütüphane:" #: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 #: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 #: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 #: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: pmlibrarybrowser.cpp:281 msgid "That library already exists." msgstr "" #: pmlibrarybrowser.cpp:287 #, fuzzy msgid "Could not create a new sub library." msgstr "Dosya kaydedilemiyor." #: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 msgid "Name: " msgstr "İsim: " #: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: pmlibraryentrypreview.cpp:76 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Anahtar kelimeler: " #: pmlibraryentrypreview.cpp:85 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "İçerikler: " #: pmlibraryentrypreview.cpp:93 msgid "Change Preview Image" msgstr "" #: pmlibraryentrypreview.cpp:183 #, fuzzy msgid "Object Load" msgstr "Nesne Bağlantısı" #: pmlibraryentrypreview.cpp:274 msgid "" "The object has been modified and not saved.\n" "Do you wish to save?" msgstr "" #: pmlibraryhandleedit.cpp:40 msgid "Create Library" msgstr "Kütüphane Oluştur" #: pmlibraryhandleedit.cpp:56 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " #: pmlibraryhandleedit.cpp:61 msgid "Description: " msgstr "Açıklama: " #: pmlibraryhandleedit.cpp:68 msgid "Allow changes to the library?" msgstr "" #: pmlibraryiconview.cpp:280 msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" msgstr "" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 msgid "Search for:" msgstr "Ara:" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "Ara" #: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 msgid "Path" msgstr "Yol" #: pmlight.cpp:127 msgid "light" msgstr "ışık" #: pmlight.cpp:1020 msgid "Point at" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:45 msgid "Point Light" msgstr "Noktasal Işık" #: pmlightedit.cpp:46 msgid "Spot Light" msgstr "Spot Işığı" #: pmlightedit.cpp:47 msgid "Cylindrical Light" msgstr "Silindirik Işık" #: pmlightedit.cpp:48 msgid "Shadowless Light" msgstr "Gölgesiz Işık" #: pmlightedit.cpp:60 msgid "Tightness:" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:63 msgid "Point at:" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:65 msgid "Parallel" msgstr "Paralel" #: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 msgid "Area light" msgstr "Bölge ışığı" #: pmlightedit.cpp:69 msgid "Area type:" msgstr "Alan türü:" #: pmlightedit.cpp:71 #, fuzzy msgid "Rectangular" msgstr "Ayna yansıma:" #: pmlightedit.cpp:72 msgid "Circular" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:75 msgid "Axis 1:" msgstr "1. Eksen:" #: pmlightedit.cpp:77 msgid "Axis 2:" msgstr "2. Eksen:" #: pmlightedit.cpp:81 msgid "Size 1:" msgstr "1. Büyüklük:" #: pmlightedit.cpp:84 msgid "Size 2:" msgstr "2. Büyüklük:" #: pmlightedit.cpp:88 msgid "Adaptive:" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:89 #, fuzzy msgid "Orient" msgstr "Gradyan" #: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 msgid "Jitter" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:92 msgid "Fading" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:102 msgid "Media interaction" msgstr "" #: pmlightedit.cpp:103 msgid "Media attenuation" msgstr "" #: pmlightgroup.cpp:52 #, fuzzy msgid "light group" msgstr "ışık" #: pmlightgroupedit.cpp:38 #, fuzzy msgid "Global lights" msgstr "Genel Ayarlar" #: pmlineedits.cpp:68 msgid "Please enter a float value between %1 and %2" msgstr "" #: pmlineedits.cpp:75 #, c-format msgid "Please enter a float value >= %1" msgstr "" #: pmlineedits.cpp:79 #, c-format msgid "Please enter a float value > %1" msgstr "" #: pmlineedits.cpp:86 #, c-format msgid "Please enter a float value <= %1" msgstr "" #: pmlineedits.cpp:90 #, c-format msgid "Please enter a float value < %1" msgstr "" #: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 msgid "Please enter a valid float value!" msgstr "Geçerli bir kayan nokta değeri girin." #: pmlineedits.cpp:184 msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" msgstr "Lütfen %1 ile %2 arasında bir değer girin" #: pmlineedits.cpp:189 #, c-format msgid "Please enter an integer value >= %1" msgstr "Lütfen %1 sayısından büyük bir tamsayı girin." #: pmlineedits.cpp:193 #, c-format msgid "Please enter an integer value <= %1" msgstr "Lütfen %1 sayısından küçük bir tamsayı girin." #: pmlineedits.cpp:200 msgid "Please enter a valid integer value!" msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin!" #: pmlinkedit.cpp:60 msgid "Prototype:" msgstr "Prototip:" #: pmlistpattern.cpp:253 msgid "texture list" msgstr "doku listesi" #: pmlistpattern.cpp:292 msgid "pigment list" msgstr "pigment listesi" #: pmlistpattern.cpp:331 msgid "color list" msgstr "renk listesi" #: pmlistpattern.cpp:370 msgid "density list" msgstr "yoğunluk listesi" #: pmlistpattern.cpp:416 msgid "normal list" msgstr "normal liste" #: pmlistpatternedit.cpp:50 msgid "Checkers" msgstr "Satranç tahtası" #: pmlistpatternedit.cpp:51 msgid "Brick" msgstr "Tuğla" #: pmlistpatternedit.cpp:52 msgid "Hexagon" msgstr "Altıgen" #: pmlistpatternedit.cpp:67 msgid "Brick size:" msgstr "Tuğla boyutu:" #: pmlistpatternedit.cpp:72 msgid "Mortar:" msgstr "" #: pmlistpatternedit.cpp:183 msgid "You can have at most two child items for that list type!" msgstr "Bu liste türü için en çok iki çocuk öğesine sahip olabilirsiniz." #: pmlookslike.cpp:49 msgid "looks like" msgstr "" #: pmmaterial.cpp:68 msgid "material" msgstr "malzeme" #: pmmaterialmap.cpp:246 msgid "material map" msgstr "malzeme haritası" #: pmmedia.cpp:159 msgid "media" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 msgid "Method:" msgstr "Yöntem:" #: pmmediaedit.cpp:48 msgid "1 (Monte Carlo)" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:49 #, fuzzy msgid "2 (Smooth)" msgstr "Yumuşak" #: pmmediaedit.cpp:50 msgid "3 (Adaptive sampling)" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:55 msgid "Intervals:" msgstr "Aralık:" #: pmmediaedit.cpp:62 msgid "Samples" msgstr "Örnekler" #: pmmediaedit.cpp:82 msgid "Ratio:" msgstr "Oran:" #: pmmediaedit.cpp:89 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing" msgstr "Yumuşak metin" #: pmmediaedit.cpp:90 msgid "Level:" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:103 msgid "Absorption" msgstr "Emme" #: pmmediaedit.cpp:113 msgid "Emission" msgstr "Emisyon" #: pmmediaedit.cpp:121 msgid "Scattering" msgstr "Dağıtma" #: pmmediaedit.cpp:128 msgid "Isotropic" msgstr "izotropik" #: pmmediaedit.cpp:129 msgid "Mie Haze" msgstr "Mie Haze" #: pmmediaedit.cpp:130 msgid "Mie Murky" msgstr "Mie Murky" #: pmmediaedit.cpp:131 msgid "Rayleigh" msgstr "Rayleigh" #: pmmediaedit.cpp:132 msgid "Henyey-Greenstein" msgstr "Henyey-Greenstein" #: pmmediaedit.cpp:141 msgid "Eccentricity:" msgstr "" #: pmmediaedit.cpp:145 msgid "Extinction:" msgstr "Sönme:" #: pmmediaedit.cpp:270 msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." msgstr "" #: pmmesh.cpp:117 msgid "mesh" msgstr "" #: pmmeshedit.cpp:40 msgid "Inside vector:" msgstr "" #: pmmovecommand.cpp:33 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "Taşı: %1" #: pmmovecommand.cpp:57 msgid "Move Objects" msgstr "Nesneleri Taşı" #: pmmovecommand.cpp:358 msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." msgstr "" #: pmmovecommand.cpp:361 msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." msgstr "" #: pmmovecommand.cpp:449 msgid "" "The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare " "\"%3\" and the insert point is not after the declare." msgstr "" #: pmnormal.cpp:91 msgid "normal" msgstr "normal" #: pmnormaledit.cpp:43 msgid "Bump size" msgstr "Tümsek boyutu" #: pmnormaledit.cpp:50 msgid "Accuracy" msgstr "Doğruluk" #: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 msgid "UV mapping" msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "Nesne Özellikleri" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 #, fuzzy msgid "Create..." msgstr "Oluştur" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Library Details" msgstr "Kütüphane Nesneleri" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 msgid "Author" msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 msgid "The folder already exists." msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 #, fuzzy msgid "Could not create the folder." msgstr "Dosya kaydedilemiyor." #: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 msgid "This library is not modifiable." msgstr "" #: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 msgid "This library is modifiable." msgstr "" #: pmobjectlink.cpp:58 msgid "object link" msgstr "nesne bağlantısı" #: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 msgid "Declare \"%1\" has wrong type." msgstr "" #: pmobjectselect.cpp:88 msgid "Choose Object" msgstr "Nesneyi Seç" #: pmobjectsettings.cpp:58 msgid "Subdivisions" msgstr "Alt kümeler" #: pmobjectsettings.cpp:64 msgid "Sphere:" msgstr "Küre:" #: pmobjectsettings.cpp:77 msgid "Cylinder:" msgstr "Silindir:" #: pmobjectsettings.cpp:85 msgid "Cone:" msgstr "Koni:" #: pmobjectsettings.cpp:93 msgid "Torus:" msgstr "Torus:" #: pmobjectsettings.cpp:106 msgid "Disc:" msgstr "Disk:" #: pmobjectsettings.cpp:114 msgid "Blob sphere:" msgstr "Blob küresi:" #: pmobjectsettings.cpp:127 msgid "Blob cylinder:" msgstr "Blob silindiri:" #: pmobjectsettings.cpp:140 msgid "Lathe:" msgstr "Torna:" #: pmobjectsettings.cpp:153 msgid "Surface of revolution:" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:166 msgid "Prism:" msgstr "Prizma:" #: pmobjectsettings.cpp:174 msgid "Superquadric ellipsoid:" msgstr "" #: pmobjectsettings.cpp:187 #, fuzzy msgid "Sphere sweep:" msgstr "Küre" #: pmobjectsettings.cpp:200 #, fuzzy msgid "Heightfield:" msgstr "yükseklik alanı" #: pmobjectsettings.cpp:208 msgid "Sizes" msgstr "Boyutlar" #: pmobjectsettings.cpp:215 msgid "Plane:" msgstr "Düzlem:" #: pmobjectsettings.cpp:223 msgid "Camera Views" msgstr "Kamera Görünümleri" #: pmobjectsettings.cpp:228 msgid "High detail for enhanced projections" msgstr "" #: pmopenglsettings.cpp:33 #, fuzzy msgid "Direct rendering" msgstr "OpenGL taramayı kapatır" #: pmopenglsettings.cpp:34 msgid "Changes take only effect after a restart!" msgstr "" #: pmoutputdevice.cpp:60 msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." msgstr "" #: pmoutputdevice.cpp:65 msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." msgstr "" #: pmpalettevalueedit.cpp:48 msgid "Index" msgstr "İndeks" #: pmpalettevalueedit.cpp:53 msgid "Value" msgstr "Değer" #: pmparser.cpp:91 msgid "Using the default value of 0.0 for clock" msgstr "Saat için öntanımlı değer olan 0.0 kullanılıyor" #: pmparser.cpp:94 msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" msgstr "clock_delta için öntanımlı değer olan 1.0 kullanılıyor" #: pmparser.cpp:97 msgid "" "Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " "unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " "special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." msgstr "" "Not: Tam povray grameri desteklenmiyor. Eğer bu ekrana desteklenmeyen povray " "kodu eklemek istiyorsanız, bu kodları \"//*PMRawBegin\" ve \"//*PMRawEnd\" " "özel açıklamaları arasına alın." #: pmparser.cpp:110 msgid "Line %1: " msgstr "%1. Satır: " #: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 msgid "Maximum of %1 errors reached." msgstr "%1 azami hataya erişildi." #: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 msgid "Maximum of %1 warnings reached." msgstr "%1 azami uyarıya erişildi." #: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." msgstr "'%2' bulundu, ancak '%1' bekleniyordu." #: pmparser.cpp:159 msgid "Unexpected token '%1'." msgstr "Beklenmeyen sembol: '%1'" #: pmparser.cpp:164 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 msgid "Can't insert %1 into %2." msgstr "" #: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 msgid "Undefined object \"%1\"." msgstr "Tanımsız nesne: \"%1\"" #: pmparser.cpp:411 msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." msgstr "\"%1\" nesnesi bu noktada tanımsızdır." #: pmpart.cpp:244 msgid "Import..." msgstr "Al..." #: pmpart.cpp:247 msgid "&Export..." msgstr "&Aktar..." #: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 msgid "Render Modes" msgstr "Tarama Kipleri" #: pmpart.cpp:259 msgid "Render" msgstr "Tara" #: pmpart.cpp:261 msgid "Render Modes..." msgstr "Tarama Kipleri..." #: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 msgid "Render Window" msgstr "Pencereyi Tara" #: pmpart.cpp:265 #, fuzzy msgid "Visibility level:" msgstr "Görünürlük seviyesi" #: pmpart.cpp:266 msgid "Visibility Level" msgstr "Görünürlük Seviyesi" #: pmpart.cpp:272 #, fuzzy msgid "Global detail:" msgstr "Genel Ayarlar" #: pmpart.cpp:273 #, fuzzy msgid "Global Detail Level" msgstr "Genel Ayarlar" #: pmpart.cpp:286 msgid "Global Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: pmpart.cpp:289 msgid "Sky Sphere" msgstr "Gökyüzü Küresi" #: pmpart.cpp:292 msgid "Rainbow" msgstr "Gökkuşağı" #: pmpart.cpp:295 msgid "Fog" msgstr "Sis" #: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298 #, no-c-format msgid "Interior" msgstr "İç" #: pmpart.cpp:304 msgid "Density" msgstr "Yoğunluk" #: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307 #, no-c-format msgid "Material" msgstr "Malzeme" #: pmpart.cpp:319 msgid "Cone" msgstr "Koni" #: pmpart.cpp:322 msgid "Torus" msgstr "Torus" #: pmpart.cpp:326 msgid "Lathe" msgstr "Torna" #: pmpart.cpp:329 msgid "Prism" msgstr "Prizma" #: pmpart.cpp:332 msgid "Surface of Revolution" msgstr "" #: pmpart.cpp:335 msgid "Superquadric Ellipsoid" msgstr "" #: pmpart.cpp:339 msgid "Julia Fractal" msgstr "Julia Fraktali" #: pmpart.cpp:342 msgid "Height Field" msgstr "Yükseklik Alanı" #: pmpart.cpp:345 msgid "Text" msgstr "Metin" #: pmpart.cpp:349 msgid "Blob" msgstr "Blob" #: pmpart.cpp:352 msgid "Blob Sphere" msgstr "Blob Küresi" #: pmpart.cpp:355 msgid "Blob Cylinder" msgstr "Blob Silindiri" #: pmpart.cpp:359 msgid "Plane" msgstr "Düzlem" #: pmpart.cpp:362 msgid "Polynom" msgstr "" #: pmpart.cpp:366 msgid "Declaration" msgstr "" #: pmpart.cpp:369 msgid "Object Link" msgstr "Nesne Bağlantısı" #: pmpart.cpp:386 msgid "Bounded By" msgstr "" #: pmpart.cpp:389 msgid "Clipped By" msgstr "" #: pmpart.cpp:393 msgid "Light" msgstr "Işık" #: pmpart.cpp:396 msgid "Looks Like" msgstr "" #: pmpart.cpp:399 msgid "Projected Through" msgstr "" #: pmpart.cpp:403 msgid "Bicubic Patch" msgstr "" #: pmpart.cpp:406 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: pmpart.cpp:418 msgid "Texture" msgstr "Doku" #: pmpart.cpp:422 msgid "Pigment" msgstr "Pigment" #: pmpart.cpp:428 msgid "Solid Color" msgstr "Renk" #: pmpart.cpp:432 msgid "Texture List" msgstr "Doku Listesi" #: pmpart.cpp:435 msgid "Color List" msgstr "Renk Listesi" #: pmpart.cpp:438 msgid "Pigment List" msgstr "Pigment Listesi" #: pmpart.cpp:441 msgid "Normal List" msgstr "Normal Liste" #: pmpart.cpp:444 msgid "Density List" msgstr "Yoğunluk Listesi" #: pmpart.cpp:448 msgid "Finish" msgstr "Bitir" #: pmpart.cpp:452 msgid "Pattern" msgstr "Desen" #: pmpart.cpp:455 msgid "Blend Map Modifiers" msgstr "" #: pmpart.cpp:458 msgid "Texture Map" msgstr "" #: pmpart.cpp:461 msgid "Material Map" msgstr "Malzeme Haritası" #: pmpart.cpp:464 msgid "Pigment Map" msgstr "Pigment Haritası" #: pmpart.cpp:467 msgid "Color Map" msgstr "Renk Haritası" #: pmpart.cpp:470 msgid "Normal Map" msgstr "Normal Harita" #: pmpart.cpp:473 msgid "Bump Map" msgstr "Tümsek Haritası" #: pmpart.cpp:476 msgid "Slope Map" msgstr "" #: pmpart.cpp:479 msgid "Density Map" msgstr "Yoğunluk Haritası" #: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 msgid "Slope" msgstr "Eğim" #: pmpart.cpp:486 msgid "Warp" msgstr "" #: pmpart.cpp:489 msgid "Image Map" msgstr "Resim Haritası" #: pmpart.cpp:492 msgid "QuickColor" msgstr "" #: pmpart.cpp:496 msgid "Translate" msgstr "Dönüştür" #: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 msgid "Scale" msgstr "Ölçeklendir" #: pmpart.cpp:502 msgid "Rotate" msgstr "Çevir" #: pmpart.cpp:505 msgid "Matrix" msgstr "Matris" #: pmpart.cpp:509 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: pmpart.cpp:512 msgid "Raw Povray" msgstr "Ham Povray" #: pmpart.cpp:517 msgid "Iso Surface" msgstr "" #: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 msgid "Radiosity" msgstr "Işıma" #: pmpart.cpp:523 #, fuzzy msgid "Global Photons" msgstr "Genel Ayarlar" #: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526 #, no-c-format msgid "Photons" msgstr "Fotonlar" #: pmpart.cpp:529 msgid "Light Group" msgstr "Işık Grubu" #: pmpart.cpp:532 #, fuzzy msgid "Interior Texture" msgstr "İç" #: pmpart.cpp:535 #, fuzzy msgid "Sphere Sweep" msgstr "Küre" #: pmpart.cpp:538 msgid "Mesh" msgstr "" #: pmpart.cpp:543 msgid "Search Object" msgstr "Nesne Ara" #: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 #, fuzzy, c-format msgid "Import %1" msgstr "Al..." #: pmpart.cpp:1447 msgid "Cutting selection..." msgstr "Seçim kesiliyor..." #: pmpart.cpp:1462 msgid "Deleting selection..." msgstr "Seçim siliniyor..." #: pmpart.cpp:1471 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Seçim panoya kopyalanıyor..." #: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 msgid "Drag" msgstr "Sürükle" #: pmpart.cpp:1545 msgid "Drop" msgstr "Bırak" #: pmpart.cpp:1550 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Pano içeriği alınıyor..." #: pmpart.cpp:1679 msgid "Undo last change..." msgstr "Son yapılan işlemi geri al..." #: pmpart.cpp:1697 msgid "Redo last change..." msgstr "Son yapılanı yinele..." #: pmpart.cpp:2230 msgid "Declare" msgstr "" #: pmpattern.cpp:554 msgid "pattern" msgstr "kalıp" #: pmpatternedit.cpp:60 msgid "Agate" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:61 msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: pmpatternedit.cpp:62 msgid "Boxed" msgstr "Kutulanmış" #: pmpatternedit.cpp:63 msgid "Bozo" msgstr "Bozo" #: pmpatternedit.cpp:64 msgid "Bumps" msgstr "Tümsekler" #: pmpatternedit.cpp:65 msgid "Cells" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:66 msgid "Crackle" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:68 msgid "Density File" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:69 msgid "Dents" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:70 msgid "Gradient" msgstr "Gradyan" #: pmpatternedit.cpp:71 msgid "Granite" msgstr "Granit" #: pmpatternedit.cpp:72 msgid "Julia" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:73 msgid "Leopard" msgstr "Leopar" #: pmpatternedit.cpp:74 msgid "Mandel" msgstr "Mandel" #: pmpatternedit.cpp:75 msgid "Marble" msgstr "Mermer" #: pmpatternedit.cpp:76 msgid "Onion" msgstr "Soğan" #: pmpatternedit.cpp:78 msgid "Quilt" msgstr "Yorgan" #: pmpatternedit.cpp:79 msgid "Radial" msgstr "Işınsal" #: pmpatternedit.cpp:80 msgid "Ripples" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:83 msgid "Spiral1" msgstr "Spiral1" #: pmpatternedit.cpp:84 msgid "Spiral2" msgstr "Spiral2" #: pmpatternedit.cpp:85 msgid "Spotted" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:86 msgid "Waves" msgstr "Dalgalar" #: pmpatternedit.cpp:87 msgid "Wood" msgstr "Tahta" #: pmpatternedit.cpp:88 msgid "Wrinkles" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:101 #, fuzzy msgid "Form:" msgstr "Formül:" #: pmpatternedit.cpp:107 #, fuzzy msgid "Metric:" msgstr "Metalik:" #: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 msgid "Offset:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:114 msgid "Solid:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:122 msgid "File:" msgstr "Dosya:" #: pmpatternedit.cpp:129 msgid "Interpolation:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:132 msgid "Trilinear" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:137 msgid "Gradient:" msgstr "Gradyan:" #: pmpatternedit.cpp:142 #, fuzzy msgid "Complex number:" msgstr "Spiral numarası:" #: pmpatternedit.cpp:150 #, fuzzy msgid "Magnet" msgstr "Ağaç" #: pmpatternedit.cpp:153 #, fuzzy msgid "Type 1" msgstr "Tür: " #: pmpatternedit.cpp:154 #, fuzzy msgid "Type 2" msgstr "Tür: " #: pmpatternedit.cpp:171 #, fuzzy msgid "Exterior type:" msgstr "Fonksiyon türü:" #: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 msgid "0: Returns Just 1" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:174 msgid "1: Iterations Until Bailout" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 msgid "2: Real Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 msgid "3: Imaginary Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 msgid "4: Squared Real Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 msgid "5: Squared Imaginary Part" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:179 msgid "6: Absolute Value" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:184 #, fuzzy msgid "Interior type:" msgstr "İç" #: pmpatternedit.cpp:187 msgid "1: Absolute Value Smallest" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:192 msgid "6: Absolute Value Last" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:200 msgid "Quilt controls:" msgstr "" #: pmpatternedit.cpp:218 #, fuzzy msgid "Low slope:" msgstr "eğim" #: pmpatternedit.cpp:222 #, fuzzy msgid "High slope:" msgstr "eğim" #: pmpatternedit.cpp:228 #, fuzzy msgid "Altitiude" msgstr "Yükseklik: " #: pmpatternedit.cpp:234 #, fuzzy msgid "Low altitude:" msgstr "Yükseklik: " #: pmpatternedit.cpp:238 #, fuzzy msgid "High altitude:" msgstr "Yükseklik: " #: pmpatternedit.cpp:245 msgid "Spiral number:" msgstr "Spiral numarası:" #: pmpatternedit.cpp:257 #, fuzzy msgid "Use Global Setting" msgstr "Genel Ayarlar" #: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 msgid "Value:" msgstr "Değer:" #: pmphotons.cpp:100 #, fuzzy msgid "photons" msgstr "genel ayarlar" #: pmphotonsedit.cpp:45 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Ağaç" #: pmphotonsedit.cpp:46 msgid "Spacing multiplier:" msgstr "" #: pmphotonsedit.cpp:50 #, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "Kırılma:" #: pmphotonsedit.cpp:52 msgid "Collect" msgstr "" #: pmphotonsedit.cpp:53 msgid "Pass through" msgstr "" #: pmpigment.cpp:72 msgid "pigment" msgstr "pigment" #: pmplane.cpp:68 msgid "plane" msgstr "düzlem" #: pmplane.cpp:217 msgid "Distance" msgstr "Uzaklık" #: pmpluginsettings.cpp:46 msgid "loaded" msgstr "yüklendi" #: pmpluginsettings.cpp:48 msgid "deactivated" msgstr "" #: pmpluginsettings.cpp:59 msgid "Installed Plugins" msgstr "Kurulu Eklentiler" #: pmpluginsettings.cpp:68 msgid "Name" msgstr "İsim" #: pmpluginsettings.cpp:70 msgid "Status" msgstr "Durum" #: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 #, fuzzy msgid "Deactivate" msgstr "Göreceli" #: pmpolynom.cpp:109 msgid "quadric" msgstr "" #: pmpolynom.cpp:111 msgid "cubic" msgstr "kübik" #: pmpolynom.cpp:113 msgid "quartic" msgstr "" #: pmpolynom.cpp:114 msgid "polynom" msgstr "polinom" #: pmpolynomedit.cpp:45 msgid "Order" msgstr "Sıra" #: pmpolynomedit.cpp:51 msgid "Formula:" msgstr "Formül:" #: pmpovray31format.cpp:142 msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "Povray 3.1 Dosyaları (*.pov, *.inc)" #: pmpovray31format.cpp:149 msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" msgstr "POV-Ray 3.1 Dosyaları (*.pov)" #: pmpovray31format.cpp:150 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" msgstr "POV-Ray ini Dosyaları (*.ini)" #: pmpovray35format.cpp:89 msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" msgstr "Povray 3.5 Dosyaları (*.pov, *.inc)" #: pmpovray35format.cpp:96 msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" msgstr "POV-Ray 3.5 Dosyaları (*.pov)" #: pmpovray35format.cpp:97 #, fuzzy msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" msgstr "POV-Ray ini Dosyaları (*.ini)" #: pmpovraymatrix.cpp:56 msgid "matrix" msgstr "matris" #: pmpovrayparser.cpp:186 msgid "Boolean expression expected" msgstr "Bool değeri bekleniyordu" #: pmpovrayparser.cpp:399 msgid "Found turbulence without a pattern." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:548 msgid "Invalid list member." msgstr "Geçersiz liste üyesi." #: pmpovrayparser.cpp:791 msgid "identifier" msgstr "tanımlayıcı" #: pmpovrayparser.cpp:968 msgid "Float, color or vector identifier expected." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:974 msgid "Undefined identifier \"%1\"." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1043 msgid "Bad operands for period operator." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 #: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 msgid "Float or vector expression expected" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 #: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 #: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 msgid "Float expression expected" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 msgid "You can't multiply a vector with a color" msgstr "Bir vektörü renk ile çarpamazsınız" #: pmpovrayparser.cpp:1390 msgid "You can't divide a vector by a color" msgstr "Bir vektörü renk ile bölemezsiniz" #: pmpovrayparser.cpp:1404 msgid "You can't divide a color by a vector" msgstr "Bir rengi vektör ile bölemezsiniz" #: pmpovrayparser.cpp:1446 msgid "You can't add a vector and a color" msgstr "Bir vektör ile rengi toplayamazsınız." #: pmpovrayparser.cpp:1460 msgid "You can't add a vector with a color" msgstr "Bir vektör ile rengi toplayamazsınız." #: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 msgid "You can't subtract a vector and a color" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 msgid "Color expression expected" msgstr "Renk tanımı bekleniyordu" #: pmpovrayparser.cpp:1995 msgid "The threshold value has to be positive" msgstr "Eşik değeri pozitif olmalıdır" #: pmpovrayparser.cpp:2187 msgid "height field type" msgstr "yükseklik alanı türü" #: pmpovrayparser.cpp:2192 msgid "height field file" msgstr "yükseklik alanı dosyası" #: pmpovrayparser.cpp:2234 msgid "The water level has to be between 0 and 1" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2269 msgid "font file name" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2279 msgid "string of text" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2430 msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2441 msgid "Precision is less than 1.0, fixed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2576 msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2589 msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2645 msgid "Patch type has to be 0 or 1" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2885 msgid "At least %1 points are needed for that spline type" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:2889 msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 msgid "Linear splines need at least 4 points." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3029 msgid "Linear spline not closed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3058 msgid "Quadratic splines need at least 5 points." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3074 msgid "Quadratic spline not closed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3092 msgid "Cubic splines need at least 6 points." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3114 msgid "Cubic spline not closed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 msgid "Bezier spline not closed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3219 msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3233 msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3246 msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3300 msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3305 msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3376 msgid "Wrong number of matrix values." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 #: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 #: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 #: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 #: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 #: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 msgid "Wrong declare type" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 #: pmpovrayparser.cpp:5102 msgid "Expecting a file name." msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:4222 msgid "Expecting a warp type" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 msgid "Unknown bitmap type" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:6247 msgid "Using Old Reflection Syntax" msgstr "" #: pmpovrayparser.cpp:6618 msgid "One graphical object expected" msgstr "" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 msgid "Can't render an empty scene.\n" msgstr "" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n" msgstr "" #: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 msgid "" "Couldn't call povray.\n" "Please check your installation or set another povray command." msgstr "" #: pmpovraysettings.cpp:50 msgid "Povray Command" msgstr "Povray Komutu" #: pmpovraysettings.cpp:54 msgid "Command:" msgstr "Komut:" #: pmpovraysettings.cpp:64 msgid "Povray User Documentation" msgstr "Povray Kullanıcı Belgesi" #: pmpovraysettings.cpp:68 msgid "Path:" msgstr "Yol:" #: pmpovraysettings.cpp:78 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" #: pmpovraysettings.cpp:87 msgid "Library Paths" msgstr "Kütüphane Yolları" #: pmpovraysettings.cpp:97 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." #: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: pmpovraysettings.cpp:190 msgid "Povray only supports up to 20 library paths." msgstr "Povray 20 kütüphane yoluna kadar destekler" #: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257 msgid "The list of library paths already contains this path." msgstr "" #: pmpovraywidget.cpp:70 msgid "Suspend" msgstr "Beklet" #: pmpovraywidget.cpp:73 msgid "Resume" msgstr "Devam et" #: pmpovraywidget.cpp:175 msgid "running" msgstr "çalışıyor" #: pmpovraywidget.cpp:211 msgid "suspended" msgstr "bekletiliyor" #: pmpovraywidget.cpp:257 msgid "" "Unknown image format.\n" "Please enter a valid suffix." msgstr "" #: pmpovraywidget.cpp:264 msgid "Format is not supported for writing." msgstr "Bu biçim desteklenmiyor." #: pmpovraywidget.cpp:305 msgid "" "Couldn't correctly write the image.\n" "Wrong image format?" msgstr "" #: pmpovraywidget.cpp:309 msgid "" "Couldn't write the image.\n" "Permission denied." msgstr "" #: pmpovraywidget.cpp:331 msgid "finished" msgstr "tamamlandı" #: pmpovraywidget.cpp:336 #, fuzzy msgid "" "Povray exited abnormally.\n" "See the povray output for details." msgstr "" "Povray %1 hata koduyla kapandı.\n" "Ayrıntılar için povray komutunun çıktısına bakın." #: pmpovraywidget.cpp:408 msgid "running, %1 pixels/second" msgstr "%1 benek/saniye hızda çalışıyor" #: pmpreviewsettings.cpp:45 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" #: pmpreviewsettings.cpp:50 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: pmpreviewsettings.cpp:55 msgid "Rendered Objects" msgstr "" #: pmpreviewsettings.cpp:66 msgid "Wall" msgstr "Duvar" #: pmpreviewsettings.cpp:70 msgid "Enable wall" msgstr "Duvarı etkinleştir" #: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 msgid "Color 1:" msgstr "1. Renk:" #: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 msgid "Color 2:" msgstr "2. Renk:" #: pmpreviewsettings.cpp:81 msgid "Floor" msgstr "Taban" #: pmpreviewsettings.cpp:85 msgid "Enable floor" msgstr "Tabanı etkinleştir" #: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 msgid "Antialiasing" msgstr "Yumuşak metin" #: pmpreviewsettings.cpp:100 msgid "Enable antialiasing" msgstr "Yumuşak metinleri etkinleştir" #: pmpreviewsettings.cpp:181 msgid "At least one object has to be selected." msgstr "En az bir nesne seçilmelidir" #: pmprism.cpp:189 msgid "prism" msgstr "prizma" #: pmprism.cpp:626 msgid "Height 1" msgstr "1. Yükseklik" #: pmprism.cpp:630 msgid "Height 2" msgstr "2. Yükseklik" #: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 msgid "Point %1.%2" msgstr "" #: pmprismedit.cpp:62 #, fuzzy msgid "Sweep type:" msgstr "Açılacak dosya" #: pmprismedit.cpp:64 msgid "Linear Sweep" msgstr "" #: pmprismedit.cpp:65 msgid "Conic Sweep" msgstr "" #: pmprismedit.cpp:75 msgid "Height 1:" msgstr "1. Yükseklik:" #: pmprismedit.cpp:80 msgid "Height 2:" msgstr "2. Yükseklik:" #: pmprismedit.cpp:209 msgid "Sub prism %1:" msgstr "Alt prizma %1:" #: pmprismedit.cpp:222 msgid "Add sub prism" msgstr "Alt prizma ekle" #: pmprismedit.cpp:232 msgid "Remove sub prism" msgstr "Alt prizmayı sil" #: pmprismedit.cpp:271 msgid "New sub prism" msgstr "Yeni alt prizma" #: pmprismedit.cpp:283 msgid "Append sub prism" msgstr "Alt prizma ekle" #: pmprismedit.cpp:403 msgid "Linear splines need at least 3 points." msgstr "" #: pmprismedit.cpp:411 msgid "Quadratic splines need at least 4 points." msgstr "Kuadratik eğri için en az 4 noktaya ihtiyaç vardır." #: pmprismedit.cpp:419 msgid "Cubic splines need at least 5 points." msgstr "Kübik eğri için en az 5 noktaya ihtiyaç vardır." #: pmprismedit.cpp:427 msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." msgstr "Bezier eğrisi için, her segmentte 3 noktaya ihtiyaç vardır." #: pmprismedit.cpp:555 #, fuzzy msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." msgstr "POV Ray 3.1 sürümünde alt prizmalar bezier eğrileriyle uyum sağlamaz." #: pmprojectedthrough.cpp:49 msgid "projected through" msgstr "" #: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 msgid "object declaration" msgstr "nesne belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 msgid "texture declaration" msgstr "texture belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:117 msgid "pigment declaration" msgstr "pigment belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:118 msgid "normal declaration" msgstr "normal belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:119 msgid "finish declaration" msgstr "bitirme belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:120 msgid "texture map declaration" msgstr "doku haritası belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:121 msgid "pigment map declaration" msgstr "pigment haritası belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:122 msgid "color map declaration" msgstr "renk haritası belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:123 msgid "normal map declaration" msgstr "normal haritası belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:124 msgid "slope map declaration" msgstr "eğim haritası belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:125 msgid "density map declaration" msgstr "yoğunluk haritası belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:126 #, fuzzy msgid "interior declaration" msgstr "iç belirtim" #: pmprototypemanager.cpp:127 msgid "media declaration" msgstr "" #: pmprototypemanager.cpp:128 msgid "sky sphere declaration" msgstr "gökyüzü belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:129 msgid "rainbow declaration" msgstr "gökkuşağı belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:130 msgid "fog declaration" msgstr "sis belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:131 msgid "material declaration" msgstr "malzeme belirtimi" #: pmprototypemanager.cpp:132 msgid "density declaration" msgstr "yoğunluk belirtimi" #: pmquickcolor.cpp:57 msgid "quick color" msgstr "hızlı renk" #: pmradiosity.cpp:141 msgid "radiosity" msgstr "ışıma" #: pmradiosityedit.cpp:54 msgid "Always sample" msgstr "Her zaman örnekle" #: pmradiosityedit.cpp:87 msgid "Maximum sample:" msgstr "Azami örnekleme:" #: pmradiosityedit.cpp:111 msgid "Pretrace start:" msgstr "" #: pmradiosityedit.cpp:117 #, fuzzy msgid "Pretrace end:" msgstr "Devam et" #: pmrainbow.cpp:144 msgid "rainbow" msgstr "gökkuşağı" #: pmrainbowedit.cpp:83 msgid "Arc angle:" msgstr "Yay açısı:" #: pmrainbowedit.cpp:88 msgid "Falloff angle:" msgstr "" #: pmrainbowedit.cpp:204 msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." msgstr "" #: pmrainbowedit.cpp:210 msgid "Direction vector is zero." msgstr "Yön vektörü sıfır." #: pmrainbowedit.cpp:216 msgid "Up vector is zero." msgstr "Yukarı vektörü sıfır." #: pmrainbowedit.cpp:223 msgid "Direction and up vectors are co-linear." msgstr "Yön vektörü ile yukarı vektörü doğrusal" #: pmraw.cpp:59 msgid "raw povray" msgstr "ham povray" #: pmrawedit.cpp:38 msgid "Povray code:" msgstr "Povray kodu:" #: pmrendermanager.cpp:1317 msgid "not supported" msgstr "desteklenmiyor" #: pmrendermanager.cpp:1320 msgid "approximated" msgstr "yaklaşık" #: pmrendermanager.cpp:1517 msgid "left" msgstr "sol" #: pmrendermanager.cpp:1520 msgid "right" msgstr "sağ" #: pmrendermanager.cpp:1523 msgid "bottom" msgstr "alt" #: pmrendermanager.cpp:1526 msgid "top" msgstr "üst" #: pmrendermanager.cpp:1529 msgid "front" msgstr "ön" #: pmrendermanager.cpp:1532 msgid "back" msgstr "arka" #: pmrendermode.cpp:51 msgid "New mode" msgstr "Yeni kip" #: pmrendermodesdialog.cpp:228 msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:229 msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:230 msgid "4: Render shadows, but no extended lights" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:231 msgid "5: Render shadows, including extended lights" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:232 msgid "6, 7: Compute texture patterns" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:233 msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:234 msgid "9: Compute media" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:235 msgid "10: Compute radiosity but no media" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:236 msgid "11: Compute radiosity and media" msgstr "" #: pmrendermodesdialog.cpp:269 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: pmrendermodesdialog.cpp:284 msgid "Subsection" msgstr "Alt kesim" #: pmrendermodesdialog.cpp:289 msgid "Start column:" msgstr "Başlangıç sütunu:" #: pmrendermodesdialog.cpp:293 msgid "End column:" msgstr "Bitiş sütunu:" #: pmrendermodesdialog.cpp:297 msgid "Start row:" msgstr "Başlangıç sırası:" #: pmrendermodesdialog.cpp:301 msgid "End row:" msgstr "Bitiş sırası:" #: pmrendermodesdialog.cpp:311 msgid "Quality" msgstr "Kalite" #: pmrendermodesdialog.cpp:315 msgid "Quality:" msgstr "Kalite:" #: pmrendermodesdialog.cpp:329 #, fuzzy msgid "Non Recursive" msgstr "Özyinelemesiz" #: pmrendermodesdialog.cpp:330 msgid "Recursive" msgstr "Özyinelemeli" #: pmrendermodesdialog.cpp:357 msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: pmrendermodesdialog.cpp:360 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: pmrendermodesdialog.cpp:449 #, fuzzy msgid "Please enter a description for the render mode." msgstr "Tarama kipi için bir açıklama girin" #: pmrotate.cpp:56 msgid "rotate" msgstr "çevir" #: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 msgid "Rotation" msgstr "Çevirme" #: pmscale.cpp:56 msgid "scale" msgstr "ölçeklendir" #: pmscanner.cpp:579 msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" msgstr "\"%2\" sonrasında beklenmeyen karakter: '%1'" #: pmscanner.cpp:582 msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" msgstr "\"%2\" sonrasında beklenmeyen karakter: %1" #: pmscanner.cpp:626 msgid "Function statement not terminated" msgstr "" #: pmscanner.cpp:931 msgid "Unknown directive" msgstr "Bilinmeyen direktif" #: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 msgid "String not terminated" msgstr "" #: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 msgid "Comment not terminated" msgstr "" #: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 msgid "Raw povray not terminated" msgstr "" #: pmscene.cpp:52 msgid "scene" msgstr "ekran" #: pmsettingsdialog.cpp:63 msgid "Povray" msgstr "Povray" #: pmsettingsdialog.cpp:64 msgid "Povray Options" msgstr "Povray Seçenekleri" #: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 #: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95 #, no-c-format msgid "Graphical View" msgstr "Grafiksel Görünüm" #: pmsettingsdialog.cpp:71 msgid "OpenGL" msgstr "" #: pmsettingsdialog.cpp:72 #, fuzzy msgid "OpenGL Display Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: pmsettingsdialog.cpp:80 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: pmsettingsdialog.cpp:81 msgid "Color Settings" msgstr "Renk Ayarları" #: pmsettingsdialog.cpp:88 msgid "Grid" msgstr "Kılavuz" #: pmsettingsdialog.cpp:89 msgid "Grid Settings" msgstr "Kılavuz Ayarları" #: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 msgid "Objects" msgstr "Nesneler" #: pmsettingsdialog.cpp:97 msgid "Display Settings for Objects" msgstr "Nesneler için Görünüm Özellikleri" #: pmsettingsdialog.cpp:103 msgid "Properties View" msgstr "Özellikler Görünümü" #: pmsettingsdialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Texture Preview" msgstr "Doku önizleme:" #: pmsettingsdialog.cpp:106 msgid "Display Settings for Texture Previews" msgstr "" #: pmsettingsdialog.cpp:113 msgid "Display Settings for View Layouts" msgstr "" #: pmsettingsdialog.cpp:120 #, fuzzy msgid "Object Libraries" msgstr "Nesne Özellikleri" #: pmsettingsdialog.cpp:121 msgid "Display Settings for Object Libraries" msgstr "Nesne Kütüphaneleri için Görünüm Özellikleri" #: pmsettingsdialog.cpp:129 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: pmsettingsdialog.cpp:130 msgid "Plugin Settings" msgstr "Eklenti Ayarları" #: pmshell.cpp:111 msgid "Show &Path" msgstr "&Yolu Göster" #: pmshell.cpp:114 #, fuzzy msgid "Hide &Path" msgstr "&Yolu Göster" #: pmshell.cpp:127 msgid "New Top View" msgstr "Üstten Yeni Görünüm" #: pmshell.cpp:130 msgid "New Bottom View" msgstr "Alttan Yeni Görünüm" #: pmshell.cpp:133 msgid "New Left View" msgstr "Soldan Yeni Görünüm" #: pmshell.cpp:136 msgid "New Right View" msgstr "Sağdan Yeni Görünüm" #: pmshell.cpp:139 msgid "New Front View" msgstr "Önden Yeni Görünüm" #: pmshell.cpp:142 msgid "New Back View" msgstr "Arkadan Yeni Görünüm" #: pmshell.cpp:145 msgid "New Camera View" msgstr "Yeni Kamera Görüntüsü" #: pmshell.cpp:149 msgid "New Object Tree" msgstr "Yeni Nesne Ağacı" #: pmshell.cpp:152 msgid "New Properties View" msgstr "Yeni Özellikler Görünümü" #: pmshell.cpp:157 msgid "New Library Browser" msgstr "" #: pmshell.cpp:163 msgid "View Layouts" msgstr "" #: pmshell.cpp:170 msgid "Save View Layout..." msgstr "" #: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" msgstr "Povray Modelleyici Dosyaları (*.kpm)" #: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #: pmshell.cpp:426 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Kaydedilecek değişiklik yapılmadı" #: pmshell.cpp:459 msgid "Couldn't save the file." msgstr "Dosya kaydedilemiyor." #: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: pmshell.cpp:652 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Bu isimde bir dosya var.\n" "Üzerine yazmak ister misiniz?" #: pmshell.cpp:652 msgid "Overwrite" msgstr "" #: pmskysphere.cpp:69 msgid "skysphere" msgstr "" #: pmslope.cpp:57 msgid "slope" msgstr "eğim" #: pmslopeedit.cpp:51 msgid "Slope:" msgstr "Eğim:" #: pmsolidcolor.cpp:55 msgid "solid color" msgstr "renk" #: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 msgid "Inverse" msgstr "Ters" #: pmsolidobjectedit.cpp:35 msgid "Hollow" msgstr "" #: pmsor.cpp:140 msgid "surface of revolution" msgstr "" #: pmsor.cpp:435 msgid "Point %1 (yz)" msgstr "Nokta %1 (yz)" #: pmsoredit.cpp:144 msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." msgstr "" #: pmsoredit.cpp:162 msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." msgstr "" #: pmsoredit.cpp:174 msgid "The v coordinates must be strictly increasing." msgstr "" #: pmsphere.cpp:71 msgid "sphere" msgstr "küre" #: pmspheresweep.cpp:156 #, fuzzy msgid "sphere sweep" msgstr "küre" #: pmspheresweep.cpp:437 #, c-format msgid "Center %1" msgstr "Merkez %1" #: pmspheresweep.cpp:441 #, fuzzy msgid "Radius %1 (x)" msgstr "1. Yarıçap (x)" #: pmspheresweep.cpp:445 #, fuzzy msgid "Radius %1 (y)" msgstr "1. Yarıçap (y)" #: pmspheresweep.cpp:449 #, fuzzy msgid "Radius %1 (z)" msgstr "1. Yarıçap (z)" #: pmspheresweep.cpp:521 msgid "Add Sphere" msgstr "Küre Ekle" #: pmspheresweep.cpp:525 msgid "Remove Sphere" msgstr "Küreyi Sil" #: pmspheresweepedit.cpp:51 msgid "B-Spline" msgstr "B-Spline" #: pmspheresweepedit.cpp:62 msgid "Spheres:" msgstr "Küreler:" #: pmspheresweepedit.cpp:88 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerans" #: pmspheresweepedit.cpp:221 #, fuzzy msgid "B-splines need at least 4 points." msgstr "Kübik eğri için en az 5 noktaya ihtiyaç vardır." #: pmsqe.cpp:66 msgid "superquadric ellipsoid" msgstr "" #: pmsqeedit.cpp:42 msgid "Exponents:" msgstr "Üsler:" #: pmsqeedit.cpp:46 msgid "East-west:" msgstr "Doğu-batı:" #: pmsqeedit.cpp:48 msgid "North-south:" msgstr "Kuzey-güney:" #: pmtext.cpp:71 msgid "text" msgstr "metin" #: pmtextedit.cpp:43 msgid "Font:" msgstr "Yazıtipi:" #: pmtextedit.cpp:51 msgid "Text:" msgstr "Metin:" #: pmtexture.cpp:72 msgid "texture" msgstr "desen" #: pmtexturemap.cpp:367 msgid "texture map" msgstr "" #: pmtexturemap.cpp:413 msgid "pigment map" msgstr "" #: pmtexturemap.cpp:459 msgid "color map" msgstr "renk haritası" #: pmtexturemap.cpp:505 msgid "normal map" msgstr "normal harita" #: pmtexturemap.cpp:551 msgid "slope map" msgstr "" #: pmtexturemap.cpp:597 msgid "density map" msgstr "yoğunluk haritası" #: pmtexturemapedit.cpp:39 msgid "Map values:" msgstr "Harita değerleri:" #: pmtexturemapedit.cpp:40 msgid "(No Child Objects)" msgstr "(Çocuk Nesne Yok)" #: pmtexturemapedit.cpp:41 msgid "(Pure Link)" msgstr "" #: pmtexturemapedit.cpp:142 msgid "The map values have to be increasing." msgstr "" #: pmtorus.cpp:74 msgid "torus" msgstr "torus" #: pmtorus.cpp:155 msgid "Major radius (x)" msgstr "" #: pmtorus.cpp:159 msgid "Major radius (z)" msgstr "Büyük yarıçap (z)" #: pmtorus.cpp:165 msgid "Minor radius (y)" msgstr "Küçük yarıçap (y)" #: pmtorus.cpp:168 msgid "Minor radius (z)" msgstr "Küçük yarıçap (z)" #: pmtorusedit.cpp:48 msgid "Minor radius:" msgstr "Küçük yarıçap:" #: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 msgid "Major radius:" msgstr "Büyük yarıçap:" #: pmtranslate.cpp:55 msgid "translate" msgstr "dönüştür" #: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 msgid "Translation" msgstr "Dönüştürme" #: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 msgid "Object Tree" msgstr "Nesne Ağacı" #: pmtriangle.cpp:195 msgid "smooth triangle" msgstr "yumuşak üçgen" #: pmtriangle.cpp:196 msgid "triangle" msgstr "üçgen" #: pmtriangle.cpp:456 msgid "Point 1" msgstr "1. Nokta" #: pmtriangle.cpp:460 msgid "Normal 1" msgstr "1. Normal" #: pmtriangle.cpp:463 msgid "Point 2" msgstr "2. Nokta" #: pmtriangle.cpp:467 msgid "Normal 2" msgstr "2. Normal" #: pmtriangle.cpp:470 msgid "Point 3" msgstr "3. Nokta" #: pmtriangle.cpp:474 msgid "Normal 3" msgstr "3. Normal" #: pmtriangleedit.cpp:58 msgid "Point %1:" msgstr "%1 Nokta:" #: pmtriangleedit.cpp:65 msgid "Normal %1:" msgstr "" #: pmtriangleedit.cpp:72 #, fuzzy msgid "UV vector %1:" msgstr "Yukarı vektörü sıfır." #: pmtriangleedit.cpp:79 msgid "Invert Normal Vectors" msgstr "Normal Vektörleri Çevir" #: pmtriangleedit.cpp:236 msgid "Please enter a valid triangle." msgstr "Geçerli bir üçgen giriniz." #: pmtriangleedit.cpp:256 msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." msgstr "" #: pmunknownview.cpp:28 msgid "Unknown view type \"%1\"" msgstr "Bilinmeyen görünüm türü \"%1\"" #: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 msgid "Unknown dock position." msgstr "" #: pmviewlayoutmanager.cpp:208 msgid "Unknown view type." msgstr "Bilinmeyen görünüm türü." #: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 msgid "Could not open the view layouts file." msgstr "" #: pmviewlayoutmanager.cpp:746 msgid "View layouts not found." msgstr "" #: pmviewlayoutmanager.cpp:871 msgid "Save View Layout" msgstr "" #: pmviewlayoutmanager.cpp:882 msgid "Enter view layout name:" msgstr "" #: pmwarp.cpp:106 msgid "warp" msgstr "" #: pmwarpedit.cpp:46 msgid "Warp type:" msgstr "" #: pmwarpedit.cpp:48 msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" #: pmwarpedit.cpp:49 msgid "Black Hole" msgstr "Kara Delik" #: pmwarpedit.cpp:72 msgid "Flip:" msgstr "Çevir:" #: pmwarpedit.cpp:101 msgid "Repeat:" msgstr "Tekrarla:" #: pmwarpedit.cpp:142 #, fuzzy msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Yerleşim:" #: pmwarpedit.cpp:149 #, fuzzy msgid "Distance exponent:" msgstr "Uzaklık:" #: pmxmlparser.cpp:64 msgid "Could not load the documents data!" msgstr "Belge verisi yüklenemedi!" #: pmxmlparser.cpp:96 msgid "" "This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " "document may not be loaded correctly." msgstr "" #: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 msgid "Wrong top level tag" msgstr "" #: pmxmlparser.cpp:146 #, c-format msgid "Unknown object %1" msgstr "Bilinmeyen nesne: %1" #: kpovmodelershell.rc:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Library Toolbar" msgstr "Kütüphane:" #: kpovmodelerui.rc:18 #, no-c-format msgid "" "_: Insert menu\n" "&Insert" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176 #, no-c-format msgid "Finite Solid Primitives" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:60 #, no-c-format msgid "Finite Patch Primitives" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:66 #, no-c-format msgid "Infinite Solid Primitives" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200 #, no-c-format msgid "Constructive Solid Geometry" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217 #, no-c-format msgid "Atmospheric Effects" msgstr "Atmosferik Efektler" #: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244 #, no-c-format msgid "Transformations" msgstr "Dönüşümler" #: kpovmodelerui.rc:207 #, no-c-format msgid "Infinite and Patch Primitives" msgstr "" #: kpovmodelerui.rc:223 #, no-c-format msgid "Misc Objects" msgstr "Çeşitli Nesneler" #: kpovmodelerui.rc:289 #, no-c-format msgid "Povray Rendering" msgstr "Povray Tarama" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Merkez:" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "Al..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "&Aktar..." #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "Sol Görünüm" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "Sağ:" #, fuzzy #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "alt" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "üst" #, fuzzy #~ msgid "Back" #~ msgstr "Arka Görünüm" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ekle..." #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Noktayı sil" #, fuzzy #~ msgid "Warning" #~ msgstr "çalışıyor" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "Dosya:" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Özellikler Görünümü" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Sil: %1" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Sayım" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Emniyet:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Düzenle..." #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Dosya:" #, fuzzy #~ msgid "&Insert" #~ msgstr "Hata Ekle" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "3D Görünüm" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Kılavuz Ayarları" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Kütüphane:"