# translation of tdefile_jpeg.po to Türkçe
# translation of tdefile_jpeg.po to
# translation of tdefile_jpeg.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
# Alper Sen <aalpersen@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:52+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"

#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"

#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Kamera Üreticisi"

#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Kamera Modeli"

#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Tarih/Saat"

#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"

#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Oluşturulma Saati"

#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"

#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Renk Kipi"

#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Flash Kullanıldı"

#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Odaksal Uzunluk"

#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35mm Karşılığı"

#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "CCD Genişliği"

#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Poz Süresi"

#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Apertür"

#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Odak Uzakl."

#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Poz Meyili"

#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Beyaz dengesi"

#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Ölçüm Kipi"

#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Poz"

#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO Eşl."

#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG Kalitesi"

#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Kullanıcı Açıklaması"

#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG İşlemi"

#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük resimler"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Siyah ve beyaz"

#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(bilinmeyen)"

#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Hayır"

#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Ateşli"

#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Ateşle doldur"

#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Kapalı"

#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Otomatik Kapanma"

#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Otomatik Ateşli"

#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Kullanılabilir Değil"

#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Sonsuz"

#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Gün ışığı"

#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Floresan"

#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsten"

#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Standart A ışığı"

#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Standart B ışığı"

#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Standart C ışığı"

#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55 "

#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"

#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"

#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Orta Ağırlıklı Ortalama"

#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Spot"

#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Çoklu Spot"

#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"

#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Kısmi"

#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Tanımsız"

#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Elle"

#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Normal program"

#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Delik önceliği"

#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Diafram Önceliği"

#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Oluşturucu Program\n"
"(hızlı diafram hızına eğilimli)"

#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Hareket Programı\n"
"(hızlı diafram hızına eğilimli)"

#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Portre Kipi\n"
"(arkaplanı odak dışı kalan yakın çekim fotoğraflar için)"

#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Yerçekimi kipi\n"
"(arkaplanın odak içinde olduğu yerçekimi fotoğraflar için)"

#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Temel"

#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Detaylı"