# translation of tdefile_jpeg.po to Türkçe # translation of tdefile_jpeg.po to # translation of tdefile_jpeg.po to Turkish # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003. # Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. # Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005. # Alper Sen <aalpersen@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:52+0300\n" "Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG Exif" #: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Kamera Üreticisi" #: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "Kamera Modeli" #: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Tarih/Saat" #: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturulma Tarihi" #: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Oluşturulma Saati" #: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" #: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Renk Kipi" #: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "Flash Kullanıldı" #: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Odaksal Uzunluk" #: tdefile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "35mm Karşılığı" #: tdefile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "CCD Genişliği" #: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Poz Süresi" #: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Apertür" #: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "Odak Uzakl." #: tdefile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Poz Meyili" #: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "Beyaz dengesi" #: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Ölçüm Kipi" #: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Poz" #: tdefile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "ISO Eşl." #: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG Kalitesi" #: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Kullanıcı Açıklaması" #: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "JPEG İşlemi" #: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Küçük resimler" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Renk" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Siyah ve beyaz" #: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(bilinmeyen)" #: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "Hayır" #: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Ateşli" #: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Ateşle doldur" #: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Kapalı" #: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Otomatik Kapanma" #: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Otomatik Ateşli" #: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "Kullanılabilir Değil" #: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Sonsuz" #: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 #: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Gün ışığı" #: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Floresan" #: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsten" #: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Standart A ışığı" #: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Standart B ışığı" #: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Standart C ışığı" #: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55 " #: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "Orta Ağırlıklı Ortalama" #: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "Çoklu Spot" #: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Desen" #: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Kısmi" #: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "Tanımsız" #: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "Elle" #: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Normal program" #: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Delik önceliği" #: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Diafram Önceliği" #: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Oluşturucu Program\n" "(hızlı diafram hızına eğilimli)" #: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Hareket Programı\n" "(hızlı diafram hızına eğilimli)" #: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "Portre Kipi\n" "(arkaplanı odak dışı kalan yakın çekim fotoğraflar için)" #: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Yerçekimi kipi\n" "(arkaplanın odak içinde olduğu yerçekimi fotoğraflar için)" #: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Temel" #: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Detaylı"