# translation of kcmthinkpad.po to # Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2004. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. # Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004. # Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005. # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:49+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bekir Sonat" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bekirsonat@cortex.com.tr" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "IBM Thinkpad bilgisayarları için TDE denetim modülü" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Asıl yazar" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Thinkpad Tuşları KMilo Eklentisi'ni kullanabilmek için acpi_ibm(4) sürücüsünü " "yüklemiş olmanız gereklidir." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " "R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "dev.acpi_ibm.0.volume yazılamıyor..Yazılım aracılığıyla Ses -Seviyesini- " "ayarlamak IBM Thinkpad R30/R31 modellerini gerektirir veya,özel ses değiştirme " "adımı etkinleştirilmemiştir." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " "and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" msgstr "" "%1 yazılamıyor.. R30/R31 modellerinde yazılım aracılığıyla Ses -Seviyesini- " "ayarlamak ve özel ses değiştirme adımını kullanabilmek için, nvram cihazını " "herkes için yazılabilir yapmalısınız: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Thinkpad Tuşları KMilo Eklentisi Yapılandırma için Hazır" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Genel Seçenekler" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" "mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" "chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." "<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " "models and for using a custom volume change step." msgstr "" "/dev/nvram okunamıyor. IBM Thinkpad bilgisayarınız varsa, nvram Linux modulünü " "yüklemeli (<em>insmod nvram</em>), sonra (<em> mknod /dev/nvram c 10 144</em>" ") ve ertesinde cihazı okunabilir (<em> chmod 664 /dev/nvram</em>" ") veya yazılabilir(<em>chmod 666 /dev/nvram</em>) yapmalısınız. " "<p> Thinkpad R30/R31 modellerinde yazılım aracılığıyla Ses -Seviyesini- " "ayarlamak ve özel ses değiştirme adımını kullanabilmek için, nvram cihazı " "yazılabilir olmalıdır." #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Thinkpad Tuş seçenekleri" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Thinkpad Tuşları KMilo eklentisini çalıştır" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "" " Yazılım ile Ses seviyesini değiştirme ( Thinkpad R30/R31 için gerekli)" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Posta düğmesi için Komut:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "FN-Büyültme Düğmesi için Komut:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Arama Düğmesi için Komut:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Ses düzeyi (100 üzerinden):" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Ev Düğmesi için Komut:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Thinkpad Düğmesi için Komut:"