# Translation of kuick_plugin.po to Ukrainian # translation of kuick_plugin.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuick_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:24+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net" #: kdirmenu.cpp:118 msgid "No Sub-Folders" msgstr "Підтеки відсутні" #: kmetamenu.cpp:55 msgid "&Home Folder" msgstr "&Домашню теку" #: kmetamenu.cpp:66 msgid "&Root Folder" msgstr "&Кореневу теку" #: kmetamenu.cpp:80 msgid "&System Configuration" msgstr "Параметри &системи" #: kmetamenu.cpp:97 msgid "&Current Folder" msgstr "&Поточну теку" #: kmetamenu.cpp:107 msgid "C&ontact" msgstr "К&онтакт" #: kmetamenu.cpp:114 msgid "&Browse..." msgstr "&Навігація..." #: kuick_plugin.cpp:96 msgid "&Copy Here" msgstr "С&копіювати сюди" #: kuick_plugin.cpp:97 msgid "Copy To" msgstr "Скопіювати в" #: kuick_plugin.cpp:106 msgid "&Move Here" msgstr "Пере&сунути сюди" #: kuick_plugin.cpp:107 msgid "Move To" msgstr "Пересунути в"