# Translation of kuick_plugin.po to Ukrainian
# translation of kuick_plugin.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"

#: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders"
msgstr "Підтеки відсутні"

#: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Домашню теку"

#: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder"
msgstr "&Кореневу теку"

#: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration"
msgstr "Параметри &системи"

#: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder"
msgstr "&Поточну теку"

#: kmetamenu.cpp:107
msgid "C&ontact"
msgstr "К&онтакт"

#: kmetamenu.cpp:114
msgid "&Browse..."
msgstr "&Навігація..."

#: kuick_plugin.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "С&копіювати сюди"

#: kuick_plugin.cpp:97
msgid "Copy To"
msgstr "Скопіювати в"

#: kuick_plugin.cpp:106
msgid "&Move Here"
msgstr "Пере&сунути сюди"

#: kuick_plugin.cpp:107
msgid "Move To"
msgstr "Пересунути в"