# Translation of ksirtet.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of ksirtet.po to Ukrainian
# translation of ksirtet.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Кількість зайнятих рядків:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Кількість дір:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Кількість пробілів:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Кількість пробілів (менше середньої висоти)"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Відстань між вершинами:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Середня висота:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Кількість повних рядків:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Показує кількість неправдивих ліній, підкинутих вашим опонентом."

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Всього:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"%n лінія:\n"
"%n лінії:\n"
"%n ліній:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet це адаптація відомої гри Тетріс"

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Вилучені лінії"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Колір фігури \"Z\":"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Колір фігури \"S\":"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Колір фігури \"I\":"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Колір фігури \"T\":"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Колір фігури \"квадрат\":"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Колір фігури \"обернуте L\":"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Колір фігури L:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Колір блоку сміття:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Старий стиль обертання"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Вживати старий стиль обертання."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Зайнятих рядки"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Кількість дір"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Кількість пропусків"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Відстань між вершинами"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Середня висота"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Кількість повних рядків"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Режим"