# translation of libksieve.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:13-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Помилка аналізу: повернення каретки (CR) без переведення рядка (LF)"

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Помилка аналізу: не цитована похила риска (\"/\") без зірочки (\"*\"). Зіпсутий "
"коментар?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Помилка аналізу: неприпустимий символ"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Помилка аналізу: Неочікуваний символ, можливо відсутній пробіл?"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Помилка аналізу: назва мітки мітить цифри на початку"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Помилка аналізу: тільки пропуски та #коментарі можуть слідувати в рядку після "
"\"text:\""

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Помилка аналізу: номер виходить за встановлені межі (мусить бути меншим за %1)"

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Помилка аналізу: неправильна послідовність UTF-8"

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Помилка аналізу: передчасне закінчення багаторядкового тексту (чи ви не забули "
"\".\"?)"

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Помилка аналізу: передчасне закінчення поміщеного в лапки текстового рядка "
"(відсутні завершальні \")"

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Помилка аналізу: передчасне закінчення списку рядків (відсутній кінцевий символ "
"\"]\")"

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Помилка аналізу: передчасне закінчення тестового списку (відсутній кінцевий "
"символ \")\")"

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Помилка аналізу: передчасне закінчення блоку (відсутній кінцевий символ \"}\")"

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Помилка аналізу: відсутній пропуск"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Помилка аналізу: відсутній символ \";\" або блок"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr ""
"Помилка аналізу: очікувався символ \";\" або \"{\", а натрапив на щось інше"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Помилка аналізу: очікувалась команда, а натрапив на щось інше"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Помилка аналізу: в списку рядків знайдені коми в кінці, спочатку або подвійні"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Помилка аналізу: в тестовому списку знайдені коми в кінці, спочатку або "
"подвійні"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Помилка аналізу: відсутні коми між рядками в списку рядків"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Помилка аналізу: відсутні коми між тестами в списку тестів"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Помилка аналізу: в списку рядків дозволяються тільки рядки"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Помилка аналізу: в списку тестів дозволяються тільки тести"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" має бути першою командою"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" відсутня для команди \"%1\""

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "\"require\" відсутня для тесту \"%1\""

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" відсутня для порівняння \"%1\""

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Команда \"%1\" не підтримується"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Тест \"%1\" не підтримується"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Порівняння \"%1\" не підтримується"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Порушення обмеження: занадто глибоке вкладення тесту (макс. рівень %1)"

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr "Порушення обмеження: занадто глибоке вкладення блоку (макс. рівень %1)"

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Недійсний аргумент \"%1\" для \"%2\""

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Конфлікт аргументів: \"%1\" і \"%2\""

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Аргумент \"%1\" повторюється"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Команда \"%1\" порушує порядок розміщення"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Запит несумісних дій: \"%1\" і \"%2\""

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Виявлене зациклення в пошті"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Порушення обмеження: запит на забагато дій (макс. %1)"

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"