# translation of libksieve.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:13-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Помилка аналізу: повернення каретки (CR) без переведення рядка (LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Помилка аналізу: не цитована похила риска (\"/\") без зірочки (\"*\"). Зіпсутий " "коментар?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Помилка аналізу: неприпустимий символ" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "Помилка аналізу: Неочікуваний символ, можливо відсутній пробіл?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Помилка аналізу: назва мітки мітить цифри на початку" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Помилка аналізу: тільки пропуски та #коментарі можуть слідувати в рядку після " "\"text:\"" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "" "Помилка аналізу: номер виходить за встановлені межі (мусить бути меншим за %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Помилка аналізу: неправильна послідовність UTF-8" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Помилка аналізу: передчасне закінчення багаторядкового тексту (чи ви не забули " "\".\"?)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Помилка аналізу: передчасне закінчення поміщеного в лапки текстового рядка " "(відсутні завершальні \")" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "" "Помилка аналізу: передчасне закінчення списку рядків (відсутній кінцевий символ " "\"]\")" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "" "Помилка аналізу: передчасне закінчення тестового списку (відсутній кінцевий " "символ \")\")" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "" "Помилка аналізу: передчасне закінчення блоку (відсутній кінцевий символ \"}\")" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Помилка аналізу: відсутній пропуск" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Помилка аналізу: відсутній символ \";\" або блок" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "" "Помилка аналізу: очікувався символ \";\" або \"{\", а натрапив на щось інше" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "Помилка аналізу: очікувалась команда, а натрапив на щось інше" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "" "Помилка аналізу: в списку рядків знайдені коми в кінці, спочатку або подвійні" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "" "Помилка аналізу: в тестовому списку знайдені коми в кінці, спочатку або " "подвійні" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "Помилка аналізу: відсутні коми між рядками в списку рядків" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "Помилка аналізу: відсутні коми між тестами в списку тестів" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "Помилка аналізу: в списку рядків дозволяються тільки рядки" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "Помилка аналізу: в списку тестів дозволяються тільки тести" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "\"require\" має бути першою командою" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "\"require\" відсутня для команди \"%1\"" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "\"require\" відсутня для тесту \"%1\"" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "\"require\" відсутня для порівняння \"%1\"" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Команда \"%1\" не підтримується" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Тест \"%1\" не підтримується" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Порівняння \"%1\" не підтримується" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "Порушення обмеження: занадто глибоке вкладення тесту (макс. рівень %1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "Порушення обмеження: занадто глибоке вкладення блоку (макс. рівень %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Недійсний аргумент \"%1\" для \"%2\"" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Конфлікт аргументів: \"%1\" і \"%2\"" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Аргумент \"%1\" повторюється" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Команда \"%1\" порушує порядок розміщення" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "Запит несумісних дій: \"%1\" і \"%2\"" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "Виявлене зациклення в пошті" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "Порушення обмеження: запит на забагато дій (макс. %1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка"