# translation of ksysguard.po to Uzbek
# translation of ksysguard.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Protsessor yuklanganligi"

#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (1 daqiqa)"

#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr ""

#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Svop xotira"

#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "Protsessor"

#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "Xotira"

#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Displeyning turini tanlang"

#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&Signalni chizuvchi"

#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Multimeter"

#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "TDE tizim nazoratchisining appleti ushbu sensorni koʻrsatolmaydi. Iltimos "
#~ "boshqa sensorni tanlang."

#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi."

#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "%1 fayli toʻgʻri XML-fayli emas."

#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "%1 faylini saqlab boʻlmadi."

#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisidan sensorni ushbu katakga olib qoʻying."

#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Multimeterning moslamalari"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nomi"

#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"

#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Holati"

#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Foydalanuvchi%"

#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Tizim%"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Foydalanuvchi"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Buyruq"

#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Hamma vazifalar"

#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Tizimning vazifalari"

#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Foydalanuvchining vazifalari"

#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Shaxsiy vazifalar"

#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Daraxt"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Yangilash"

#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Toʻxtatish"

#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: Ishlayotgan vazifalar"

#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Avvalo vazifani tanlash kerak."

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Belgilangan vazifani toʻxtatishni istaysizmi?\n"
#~ "Belgilangan %n vazifani toʻxtatishni istaysizmi?"

#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Vazifani toʻxtatish"

#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Toʻxtatish"

#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Boshqa soʻralmasin"

#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatishda xato roʻy berdi."

#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatish uchun ruxsat yoʻq."

#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "'%1' vazifasi allaqachon yoʻq boʻldi."

#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Notoʻgʻri signal."

#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Notoʻgʻri argument."

#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "'%1' bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi."

#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "&Tizim nazoratchisini ishga tushirish"

#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "Xossa&lari"

#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Displeyni olib tashlash"

#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Yangilash davrini moslash"

#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "Yangilashni &davom etish"

#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "Yangilashni &vaqtincha toʻxtatish"

#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Sensorni shu yerga olib qoʻying"

#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Ish varagʻining boʻsh joyi. Sensor brauzeridan sensorni olib qoʻysangiz, "
#~ "uning qiymatlarini vaqt davomida koʻrishingiz mumkin."

#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Sensor loggerining moslamalari"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Log qilish"

#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Vaqt davri"

#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Sensorning nomi"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Kompyuterning nomi"

#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Log fayli"

#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Sensor loggeri"

#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "Sensorni olib &tashlash"

#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "Sensorni tah&rirlash"

#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "Log qilishni toʻ&xtatish"

#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "Log qilishni &boshlash"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "ishlayapti"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "uxlayapti"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "zombi"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "toʻxtagan"

#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Ustunni olib tashlash"

#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Ustunni qoʻshish"

#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Ustunni bekitish"

#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Ustunni koʻrsatish"

#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Hamma vazifalarni tanlash"

#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Vazifalarni tanlashni bekor qilish"

#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalarni tanlash"

#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalar tanlanmasin"

#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"

#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"

#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"

#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"

#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"

#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"

#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"

#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"

#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"

#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"

#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"

#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"

#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"

#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"

#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"

#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"

#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"

#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"

#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"

#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Signal joʻnatish"

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Belgilangan vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?\n"
#~ "Belgilangan %n vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Joʻnatish"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Oldin fonning rangi:"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Orqa fonning rangi:"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Chegara"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Sarlavha"

#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Bu yerga displeyning sarlavhasini kiriting."

#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Koʻrsatish chegarasi"

#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Eng kichik qiymat:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Koʻrsatish uchun eng kichik qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga "
#~ "teng boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."

#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Eng katta qiymat:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Koʻrsatish uchun eng katta qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga teng "
#~ "boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Xavf ogohnomalari"

#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "Ogohnoma uchun pastki chegara"

#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Xavf ogohnomasini yoqish"

#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "Pastki chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."

#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Pastki chegara:"

#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "Ogohnoma uchun yuqori chegara"

#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "Yuqori chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."

#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Yuqori chegara:"

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Koʻrinishi"

#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Oddiy rang:"

#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "Chegaradan tashqari rang:"

#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Shriftning oʻlchami:"

#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Sensorlar"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Kompyuter"

#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Sensor"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Yorliq"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Birlik"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Tahrirlash"

#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Belgini moslash uchun shu tugmani bosing."

#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Sensorni olib tashlash uchun shu tugmani bosing."

#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Yangi belgini kiriting:"

#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "Signalni chizuvchining moslamalari"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Uslub"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Sarlavha:"

#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Chizmaning uslubi"

#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Oʻqlar"

#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Vertikal oʻq"

#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Chegarani avto-aniqlash"

#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Gorizontal oʻq"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Toʻr"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Chiziqlar"

#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Vertikal chiziqlar"

#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Masofa:"

#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Ikkita vertikal chiziqlarning orasidagi masofani kiriting."

#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar"

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Miqdor:"

#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlarning sonini kiriting."

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Matn"

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Belgilar"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Ranglar"

#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Vertikal chiziqlar:"

#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar:"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Orqa fon:"

#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Rangni moslash"

#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr "Diagrammadagi sensorning rangini moslash uchun shu tugmani bosing."

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Yuqoriga"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Pastga"

#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Dasturning moslamalari"

#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Displeylar soni:"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Yangilash davri:"

#~ msgid " sec"
#~ msgstr " soniya"

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "%1 faylida ish varagʻi notoʻgʻri aniqlangan. Hujjatning turi "
#~ "'KSysGuardWorkSheet' boʻlishi kerak."

#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "%1 faylida ish varagʻining oʻlchami notoʻgʻri koʻrsatilgan."

#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "&Diagramma"

#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "Sensor &loggeri"

#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Log faylining moslamalari"

#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Shriftni tanlash"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Qoʻshish"

#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "Oʻz&gartirish"

#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Matn uchun rang:"

#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Xavf ogohnomaning rangi:"

#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "Birlikni &koʻrsatish"

#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Birlikni displeyning sarlavhasiga qoʻshish uchun shuni belgilang."

#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "Xavf &ogohnomasini yoqish"

#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "&Xavf ogohnomasini yoqish"

#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Oddiy son uchun rang:"

#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Ogohnoma soni uchun rang:"

#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Toʻrning rangi:"

#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Mashrab Quvatov"

#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"

#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Tizim yuklanganligi"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Xotira"

#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Kesh xotira"

#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Ishlatilgan xotira"

#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Dastur xotirasi"

#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Boʻsh xotira"

#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Vazifalar soni"

#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Vazifalar jadvali"

#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Yuklanganligi"

#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Jami"

#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Oʻqish"

#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Yozish"

#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Maʼlumotni oʻqish"

#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Maʼlumotni yozish"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tarmoq"

#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Interfeyslari"

#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Qabul qiluvchi"

#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Tarqatuvchi"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Maʼlumot"

#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Qisilgan paketlar"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Xatolar"

#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Freym xatolari"

#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Paketlar"

#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Soketlar"

#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Jami"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Jadval"

#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"

#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Harorat"

#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Sovutgich"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Holati"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Batareya"

#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Batareyaning kuchi"

#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Batareya"

#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Qolgan vaqt"

#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Toʻxtalishlar"

#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (5 daqiqa)"

#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (15 daqiqa)"

#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Soat chastotasi"

#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Asbob-uskuna sensorlari"

#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Diskning qismlari"

#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Ishlatilgan joy"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Boʻsh joy"

#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Toʻlish darajasi"

#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "Protsessor%1"

#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Disk%1"

#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Sovutgich%1"

#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Harorat%1"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Jami"

#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Int%1"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/s"

#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "Kb"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "daqiqa"

#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "MGs"

#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Butun son qiymati"

#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "'%1' bilan aloqa uzildi."

#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Umumiy uslub moslamalari"

#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Displeyning uslubi"

#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Birinchi oldin fonning rangi:"

#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Ikkinchi oldin fonning rangi:"

#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Sensorning ranglari"

#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Rangni oʻzgartirish"

#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Rang %1"

#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "%1 bilan aloqa rad etildi"

#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Kompyuter (%1) topilmadi"

#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "%1 kompyuterida taymaut"

#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Taymerning moslamalari"

#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Ish varagʻining yangilash davrini ishlatish"

#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Kompyuterga ulanish"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Kompyuter:"

#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Siz ulanmoqchi boʻlgan kompyuterning nomini kiriting."

#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Aloqaning turi"

#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"

#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda xavfsiz shelldan (ssh) foydalanish uchun "
#~ "shuni tanlang."

#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"

#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda masofadagi shelldan (rsh) foydalanish "
#~ "uchun shuni tanlang."

#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Demon"

#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterda ishga tushirilgan ksysguard demoniga ulanmoqchi "
#~ "boʻlsangiz, shuni tanlang."

#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Boshqa buyruq"

#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterda quyidagi koʻrsatilgan buyruq yordamida ksysguardd "
#~ "demonini ishga tushirish uchun shuni belgilang."

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr "Ksysguard demoni quloq solayotgan portning nomini kiriting."

#~ msgid "e.g.  3112"
#~ msgstr "m-n  3112"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Buyruq:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Siz nazorat qilmoqchi boʻlgan kompyuterda ksysguardd demonini ishga "
#~ "tushuruvchi buyruqni kiriting."

#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "m-n ssh -l root remote.host.org ksysguardd"

#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "%1'dan olingan xabar:\n"
#~ "%2"

#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Sensor brauzeri"

#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Sensorning turi"

#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr ""
#~ "Sensorni ish varagʻi yoki panel appletining boʻsh katagiga olib qoʻying."

#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr "Sensorni ish varagʻidagi boʻsh joyga olib qoʻying."

#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Ish varagʻining xossalari"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Satrlar:"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Ustunlar:"

#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Ish varagʻining satrlar sonini kiriting."

#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Ish varagʻining ustunlar sonini kiriting."

#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Ish varagʻining sarlavhasini kiriting."

#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"

#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"

#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 vazifalar"

#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Xotira: 88888888888 Kb ishlatilgan, 88888888888 Kb boʻsh"

#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Svop: 888888888 Kb ishlatilgan, 888888888 Kb boʻsh"

#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "Kompyuterga &ulanish"

#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "Kompyuterdan u&zilish"

#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "Ish varagʻi&ning xossalari"

#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Uslubni &moslash"

#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Andoza ish varaqlarini qayta tiklashni istaysizmi?"

#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Vazifalar jadvali"

#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr ""
#~ "1 vazifa\n"
#~ "%n vazifa"

#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Xotira: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"

#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Svop: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"

#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Faqat lokal kompyuterning vazifalar roʻyxatini koʻrsatish."

#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard tuzuvchilari"

#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Varaq %1"

#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 ish varagʻida saqlanmagan maʼlumot bor.\n"
#~ "Ish varagʻini saqlashni istaysizmi?"

#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|Sensor fayllari"

#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Yuklash uchun ish varagʻini tanlash"

#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "Saqlab boʻladigan ish varagʻi yoʻq."

#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Joriy ish varagʻini saqlash"

#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Oʻchirib boʻladigan ish varagʻi yoʻq."

#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "ProcessTable.sgrd faylini topib boʻlmadi."