# translation of knetattach.po to Uzbek # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2005. # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:57+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "TDE тармоқ ёрдамчиси" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(C) 2004, Жорж Стайкос (George Staikos)" #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Муаллиф ва таъминловчи" #. i18n: file knetattach.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Тармоқ жилди бўйича ёрдамчи" #. i18n: file knetattach.ui line 28 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Тармоқ жилдини қўшиш" #. i18n: file knetattach.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Охирги алоқа:" #. i18n: file knetattach.ui line 67 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Веб-жилди (Webdav)" #. i18n: file knetattach.ui line 78 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&SSH" #. i18n: file knetattach.ui line 111 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #. i18n: file knetattach.ui line 119 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "Microsoft® Windows® &тармоғи" #. i18n: file knetattach.ui line 146 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Уланмоқчи бўлган тармоқ жилдини танланг ва <b>Кейинги</b> тугмасини босинг." #. i18n: file knetattach.ui line 176 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Тармоқ жилди ҳақида маълумот" #. i18n: file knetattach.ui line 187 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " "path to use and press the Next button." msgstr "" "<i>%1</i> учун ном, сервернинг манзили, порт ва жилднинг йўлини киритинг ва <b>" "Кейинги</b> тугмасини босинг." #. i18n: file knetattach.ui line 215 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Номи:" #. i18n: file knetattach.ui line 255 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Фойдаланувчи:" #. i18n: file knetattach.ui line 266 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "С&ервер:" #. i18n: file knetattach.ui line 277 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" #. i18n: file knetattach.ui line 314 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Жилд:" #. i18n: file knetattach.ui line 342 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Ушбу жилд учун &нишонча яратиш" #. i18n: file knetattach.ui line 353 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "Шифрлашдан &фойдаланиш" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Сақлаш ва &уланиш" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " "folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." msgstr "" "<i>Веб-жилди</i> учун ном, сервернинг манзили, порт ва жилднинг йўлини киритинг " "ва <b>Сақлаш ва уланиш</b> тугмасини босинг." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " "as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" "Save & Connect</b> button." msgstr "" "<i>SSH орқали алоқа</i> учун ном, сервернинг манзили, порт ва жилднинг йўлини " "киритинг ва <b>Сақлаш ва уланиш</b> тугмасини босинг." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " "as well as a server address and folder path to use and press the <b>" "Save & Connect</b> button." msgstr "" "<i>FTP орқали алоқа</i> учун ном, сервернинг манзили ва жилднинг йўлини " "киритинг ва <b>Сақлаш ва уланиш</b> тугмасини босинг." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " "as well as a server address and folder path to use and press the <b>" "Save & Connect</b> button." msgstr "" "<i>Microsoft Windows тармоқ жилди</i> учун ном, сервернинг манзили ва жилднинг " "йўлини киритинг ва <b>Сақлаш ва уланиш</b> тугмасини босинг." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Серверга уланиб бўлмади. Илтимос мосламаларни текширинг ва яна уриниб кўринг." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "У&ланиш"