# translation of knotes.po to Uzbek
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004, 2006.
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"

#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "Янги"

#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "Номини ўзгартириш"

#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr "Қулфлаш"

#: knote.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "Қулфлаш"

#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Бекитиш"

#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "Санани киритиш"

#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "Огоҳлантиришни ўрнатиш..."

#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "Жўнатиш..."

#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "Хат билан жўнатиш"

#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "Мослаш"

#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Энг юқорида"

#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Энг пастда"

#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "Иш столига"

#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr ""

#: knote.cpp:396
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""

#: knote.cpp:397
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш"

#: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Илтимос янги ном киритинг:"

#: knote.cpp:804
msgid "Send \"%1\""
msgstr "\"%1\" жўнатиш"

#: knote.cpp:814
msgid "The host cannot be empty."
msgstr ""

#: knote.cpp:843
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "Хатни жўнатиш жараёнини бошлаб бўлмади."

#: knote.cpp:871
msgid "Save note as plain text"
msgstr ""

#: knote.cpp:890
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> номли файл аллақачон мавжуд."
"<br>Уни алмаштиришни истайсизми?</qt>"

#: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамма иш столлари"

#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "Режалаштирилган огоҳлантириш"

#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr "Огоҳлантириш &йўқ"

#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr "Огоҳлантириш &вақти:"

#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr ""

#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr "соат/дақиқа"

#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "Кўрсатиш"

#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Кўрсатиш мосламалари"

#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "Таҳрирчи"

#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "Таҳрирчи мосламалари"

#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "Андозалар"

#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr "Ёзма хотира учун андоза мосламалар"

#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "Амаллар"

#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "Амаллар мосламаси"

#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "Тармоқ"

#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "Тармоқнинг мосламалари"

#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr "Услуб"

#: knoteconfigdlg.cpp:72
msgid "Style Settings"
msgstr "Услуб мосламалари"

#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "&Матннинг ранги:"

#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "О&рқа фон ранги:"

#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "Ёзма хотирани вазифалар панелида &кўрсатиш"

#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "Андоза &эн ўлчами:"

#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "Андоза &узунлик ўлчами:"

#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "&Табнинг ўлчами:"

#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr ""

#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr ""

#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "Матннинг шрифти:"

#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "Сарлавҳа шрифти:"

#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "&Кўрсатиш"

#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "&Таҳрирчи"

#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "&Хат жўнатиш амали:"

#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr ""

#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr ""

#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr ""

#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr ""

#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "&Порт:"

#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr "&Услуб:"

#: knoteedit.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "Қалин"

#: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline"
msgstr "Тагини чизиш"

#: knoteedit.cpp:77
msgid "Strike Out"
msgstr "Усти чизилган"

#: knoteedit.cpp:85
msgid "Align Left"
msgstr "Чапга"

#: knoteedit.cpp:89
msgid "Align Center"
msgstr "Марказда"

#: knoteedit.cpp:92
msgid "Align Right"
msgstr "Ўнгда"

#: knoteedit.cpp:95
msgid "Align Block"
msgstr ""

#: knoteedit.cpp:104
msgid "List"
msgstr "Рўйхат"

#: knoteedit.cpp:110
msgid "Superscript"
msgstr ""

#: knoteedit.cpp:113
msgid "Subscript"
msgstr ""

#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "Матннинг ранги..."

#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
msgstr "Матннинг шрифти"

#: knoteedit.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "Матн ҳажми"

#: knoteedit.cpp:543
msgid "Check Spelling..."
msgstr ""

#: knoteedit.cpp:550
msgid "Allow Tabulations"
msgstr ""

#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr ""

#: knoteprinter.cpp:120
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 ҳужжатни босиб чиқариш"

#: knoteprinter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""

#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr ""

#: knotesalarm.cpp:75
msgid "Alarm"
msgstr "Огоҳлантириш"

#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Тугмалар бирикмасини мослаш"

#: knotesapp.cpp:73
msgid "Note Actions"
msgstr ""

#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
msgstr ""

#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "Янги ёзма хотира"

#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr ""

#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
msgid "Show All Notes"
msgstr ""

#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr ""

#: knotesapp.cpp:567
msgid "Settings"
msgstr "Мосламалар"

#: knotesapp.cpp:734
msgid "No Notes"
msgstr ""

#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr ""

#. i18n: file knotesappui.rc line 5
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"

#: main.cpp:97
msgid "TDE Notes"
msgstr ""

#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr ""

#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "Таъминловчи"

#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr ""

#: main.cpp:104
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr ""

#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Тармоқ интерфейси"

#: main.cpp:106
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr ""

#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr ""

#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr ""

#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""

#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""

#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "Манзили:"