# Vietnamese translation for kcmbell.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:25+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Thiết lập chuông"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Dùng chuông thay cho lời thông báo"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Bạn có thể dùng chuông thông thường (loa máy tính) hoặc dùng thông báo hệ "
"thống tinh vi hơn, hãy xem môđun điều khiển \"Thông báo hệ thống\" về \"Cái "
"gì đó đặc biệt xảy ra trong chương trình\"."

#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Chuông hệ thống</h1> Ở đây có thể chọn âm thanh của chuông thông thường, "
"nghĩa là tiếng \"bíp\" mà bạn vẫn thường nghe thấy khi có lỗi. Chú ý là bạn "
"có thể thay đổi âm thanh này nhiều hơn nữa qua môđun điều khiển \"Dành cho "
"người tàn tật\", ví dụ có thể chọn một tập tin âm thanh sẽ được chạy thay vì "
"tiếng chuông thông thường."

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Âm lượng:"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ở đây có thay đổi âm lượng của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, hãy "
"xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Độ cao:"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Héc"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ở đây có thể thay đổi độ cao của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, "
"hãy xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Kéo dài:"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " mili giây"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ở đây có thể tuỳ biến độ dài của tiếng chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn "
"nữa, hãy xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Thử"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr "Nhấn \"Thử\" để nghe tiếng chuông sau khi thay đổi thiết lập."

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"

#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "Môđun điều khiển chuông TDE"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "Đăng ký (c) 1997 - 2001 bởi Christian Czezatke và Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Tác giả gốc"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nhà bảo trì hiện thời"