# translation of kate.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
#
#
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron"

#: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>;<jean.cayron@gmail.com>"

#: app/kateapp.cpp:244 app/kateapp.cpp:408 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"Li fitchî '%1' ni sai nén esse drovi: çou n' est nén on normå fitchî, c' est "
"on ridant."

#: app/kateapp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Save Sessions"
msgstr "Schaper li session?"

#: app/kateapp.cpp:331
msgid ""
"<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""

#: app/kateapp.cpp:334 app/katesessionpanel.cpp:731
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ni nén dmander co on côp"

#: app/kateconfigdialog.cpp:65
msgid "Configure"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Programe"

#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Djenerå"

#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Tchuzes djeneråles"

#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Rivnance"

#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Mostrer li &tchmin en etir dins l' tite"

#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Dujhance"

#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Sincroniser li &terminå avou l' documint do moumint"

#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Prévni cwand des fitchîs sont candjîs pa des etrindjirs processus"

#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-informåcion"

#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Wårder l' &meta-informåcion des sessions di passêyes"

#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "D&isfacer les meta-informåcion nén eployeyes après:"

#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(måy)"

#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " djoû(s)"

#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/katemainwindow.cpp:221
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"

#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Manaedjmint di sessions"

#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elemints di sessions"

#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Mete divins l' apontiaedje do &purnea"

#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Dujhance a l' enondaedje do programe"

#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Enonder ene novele session"

#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Tcherdjî li dierinne session d' eployeye"

#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Tchoezi al &mwin ene session"

#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "Dujhance cwand on cwite li programe ou candje di session"

#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Ni nén schaper l' session"

#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Schaper l' session"

#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Dimander a l' uzeu"

#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Tchoes di fitchî"

#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Tchuzes do tchoes d' fitchî"

#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Djivêye di documints"

#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Tchuzes del djivêye di documints"

#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Tchôke-divins"

#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Manaedjeu di tchôke-divins"

#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
#: app/katemainwindow.cpp:269 app/katemainwindow.cpp:557
msgid "External Tools"
msgstr "Difoûtrinnès usteyes"

#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Aspougneu d' tecse"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "No"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Rawete"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""

#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Voloz vormint puper l' tecse el console? Çoula enondrè telminme kéne comande "
"avou vos droets d' uzeu."

#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Puper viè l' console?"

#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Puper viè l' console"

#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
"<p>Li documint '%1' a stî candjî, mins nén schapé. <p>Voloz vs schaper vos "
"candjmints ou les passer?"

#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Clôre li documint"

#: app/katedocmanager.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Sch&aper et rlomer"

#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:359
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""

#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:360
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Clôre a stî abandné"

#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Ridrovi des fitchî del dierinne session..."

#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
msgstr "Enondaedje"

#: app/kateexternaltools.cpp:275
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Dispåde li cmande '%1' a wait berwete."

#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Difoûtrinnès usteyes di Kate"

#: app/kateexternaltools.cpp:426
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Aspougnî les dfoûtrinnès usteyes"

#: app/kateexternaltools.cpp:440
msgid "&Label:"
msgstr "&Etikete:"

#: app/kateexternaltools.cpp:445
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "Li no serè håyné el dressêye 'Usteyes->Difoûtrinnès usteyes'"

#: app/kateexternaltools.cpp:455
msgid "S&cript:"
msgstr "S&cripe:"

#: app/kateexternaltools.cpp:460
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""

#: app/kateexternaltools.cpp:478
msgid "&Executable:"
msgstr "&Programe:"

#: app/kateexternaltools.cpp:483
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""

#: app/kateexternaltools.cpp:489
msgid "&Mime types:"
msgstr "Sôres &MIME:"

#: app/kateexternaltools.cpp:494
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""

#: app/kateexternaltools.cpp:503
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"Clitchîz po-z aveur ene divize ki pout vs aidî a ahiver ene lisse di sôres "
"MIME."

#: app/kateexternaltools.cpp:507
msgid "&Save:"
msgstr "&Schaper:"

#: app/kateexternaltools.cpp:511
msgid "None"
msgstr "Nolou"

#: app/kateexternaltools.cpp:511
msgid "Current Document"
msgstr "Documint do moumint"

#: app/kateexternaltools.cpp:511
msgid "All Documents"
msgstr "Tos les documints"

#: app/kateexternaltools.cpp:515
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""

#: app/kateexternaltools.cpp:522
msgid "&Command line name:"
msgstr "No del roye di &cmande:"

#: app/kateexternaltools.cpp:527
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""

#: app/kateexternaltools.cpp:538
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Vos dvoz dire minimom on no et ene comande"

#: app/kateexternaltools.cpp:547
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME ki vs voloz po l' usteye a mete en alaedje."

#: app/kateexternaltools.cpp:549
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME"

#: app/kateexternaltools.cpp:567
msgid "&New..."
msgstr "&Novea..."

#: app/kateexternaltools.cpp:571
msgid "&Remove"
msgstr ""

#: app/kateexternaltools.cpp:575
msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..."

#: app/kateexternaltools.cpp:579
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Plaecî des meteus a &pårt"

#: app/kateexternaltools.cpp:601
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Rindjî &pa"

#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Rindjmint å drovaedje"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "No di documint"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "Hårdêye"

#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ci fitchî a stî candjî (candjî) sol plake pa-z on ôte programe.</b><br/>"

#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ci fitchî a stî candjî (ahivé) sol plake pa-z on ôte programe.</b><br/>"

#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ci fitchî a stî candjî (disfacé) sol plake pa-z on ôte programe.</b><br/>"

#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Ombion do fond"

#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Permete l' ombion do fond"

#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints di &veyous:"

#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Ombe des documints di &candjîs"

#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Rindjî pa:"

#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""

#: app/katefileselector.cpp:150
msgid "Bookmarks"
msgstr ""

#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Ridant di documints do moumint"

#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Chal vos ploz dner on tchmin viè on ridant a håyner.<p>Po-z aler a on "
"ridant k' stî dné davance, clitchîz sol flitche sol droete eyet tchoezixhoz "
"è onk. <p>Li boesse d' intrêye a li completaedje po les ridants. Clitchîz "
"avou l' boton d' droete po tchoezi li dujhance do completaedje."

#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""

#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""

#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Mete en alaedje li dierinne passete (\"%1\")"

#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Netyî l' passete"

#: app/katefileselector.cpp:535
msgid "Toolbar"
msgstr "Bår ås usteyes"

#: app/katefileselector.cpp:537
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "&Possibès accions:"

#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "S&elected actions:"
msgstr "&Tchoezeyès accions:"

#: app/katefileselector.cpp:546
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Sincronijhaedje otomatike"

#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Cwand on docu&mint dvént actif"

#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Cwand li tchoezixheu d' fitchîs dvént veyåve"

#: app/katefileselector.cpp:555
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Si rmimbrer des &eplaeçmints:"

#: app/katefileselector.cpp:562
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Si rmimbrer des &passetes:"

#: app/katefileselector.cpp:569
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Rapexhî ep&laeçmint"

#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Rapexhî dierinne passe&te"

#: app/katefileselector.cpp:591
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr ""

#: app/katefileselector.cpp:596
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""

#: app/katefileselector.cpp:601
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""

#: app/katefileselector.cpp:610
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""

#: app/katefileselector.cpp:614
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:227
msgid "Find in Files"
msgstr "Trover ezès fitchîs"

#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Patron:"

#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferince di casse"

#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Erîlêye ratourneure"

#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Modele:"

#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Fitchîs:"

#: app/kategrepdialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Hide errors"
msgstr "Catchî l' bår di costé"

#: app/kategrepdialog.cpp:169
msgid "Folder:"
msgstr "Ridant:"

#: app/kategrepdialog.cpp:187
msgid "Recursive"
msgstr "Recursif"

#: app/kategrepdialog.cpp:195 app/kategrepdialog.cpp:488
msgid "Find"
msgstr "Trover"

#: app/kategrepdialog.cpp:210
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
"characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
"the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;"
"</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of "
"a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The "
"preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is "
"matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one "
"or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly "
"<i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</"
"i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at "
"most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, "
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:233
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:241
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:245
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:247
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:252
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:256
msgid ""
"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
"be displayed at the end of the search."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:339
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:340
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Ridant nén valide"

#: app/kategrepdialog.cpp:402
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Aroke:</strong><p>"

#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Aroke di l' usteye grep"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Emile fitchîs"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Mostrer tos les documints >>"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Emiler..."

#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
"<p>Tchôkîz so <strong>Emiler...</strong> po-z emiler l' documint do moumint. "
"<p>Po tchoezi pus di documints a-z evoyî, clitchîz so <strong>Mostrer tos "
"les documints&nbsp;&gt;&gt;</strong>"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Catchî l' djivêye des documints <<"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Clitchîz so <strong>Emiler...</strong> po-z emiler les documints tchoezis"

#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Enonder kate avou ene session di dnêye"

#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Eployî on ôte alaedje di kate (si possibe)"

#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""

#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr "Sayî seulmint di reployî on alaedje di kate avou cisse pid"

#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Defini l' ecôdaedje pol fitchî a drovi"

#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Naivyî viè cisse roye"

#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Naivyî viè cisse colone"

#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Lére çou k' i gn a dins stdin"

#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Documint a drovi"

#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"

#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kata - Aspougneu di tecse po spepieus"

#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "© 2000-2005 Les oteurs di Kate"

#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Mintneu"

#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Mwaisse diswalpeu"

#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Li froed sistinme di memwere tampon"

#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Les comandes d' aspougnaedje"

#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "Sayaedjes..."

#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu"

#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "Oteur di KWrite"

#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite"

#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Istwere do disfijhaedje, metaedje a djins di Kspell"

#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Sopoirt di metaedje en evidince del sintacse XML di KWrite"

#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Coridjaedje et co pus"

#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Diswalpeu & aideu pol metaedje en evidince"

#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Spec- RPM, Perl, Diff et co pus"

#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Metaedje en evidince po VHDL"

#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Metaedje en evidince po SQL"

#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Metaedje en evidince po Ferite"

#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG"

#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX"

#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile, eyet Python"

#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Metaedje en evidince po Python"

#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Metaedje en evidince po Scheme"

#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Djivêye des mots clés et sôres di dnêyes PHP"

#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "Zûnante aidance"

#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Totes les djins k' ont aidî et k' dj' a rovyî d' dire li no"

#: app/katemainwindow.cpp:213 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Documints"

#: app/katemainwindow.cpp:217
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Naivieu di sistinme di fitchî"

#: app/katemainwindow.cpp:234
msgid "Terminal"
msgstr "Terminå"

#: app/katemainwindow.cpp:246
msgid "Create a new document"
msgstr "Ahiver on novea documint"

#: app/katemainwindow.cpp:247
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Drovi on documint egzistant po l' aspougnî"

#: app/katemainwindow.cpp:250 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:252
msgid "Save A&ll"
msgstr "Schaper &ttafwait"

#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Schape el deure plake tos les documints drovous et candjîs."

#: app/katemainwindow.cpp:255
msgid "Close the current document."
msgstr "Clôre li documint do moumint."

#: app/katemainwindow.cpp:257
msgid "Clos&e All"
msgstr "Clôr&e totafwait"

#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close all open documents."
msgstr "Clô tos les documints di drovous."

#: app/katemainwindow.cpp:260
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:262
msgid "Close this window"
msgstr "Clôre ci purnea chal"

#: app/katemainwindow.cpp:264 app/kwritemain.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&New Window"
msgstr "&Purnea"

#: app/katemainwindow.cpp:265
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:270
msgid "Launch external helper applications"
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:276
msgid "Open W&ith"
msgstr "Drovi a&vou"

#: app/katemainwindow.cpp:277
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:282 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:292
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "&Puper viè l' console"

#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:299
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Live des tchôkes-divins"

#: app/katemainwindow.cpp:300
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:309
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Novea..."

#: app/katemainwindow.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Schaper:"

#: app/katemainwindow.cpp:313
msgid "Save &As..."
msgstr "Sch&aper et rlomer"

#: app/katemainwindow.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "R&ilomer..."

#: app/katemainwindow.cpp:317
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Disfacé"

#: app/katemainwindow.cpp:319
msgid "Re&load"
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Acti&vate"
msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après"

#: app/katemainwindow.cpp:323
msgid "Toggle read &only"
msgstr ""

#: app/katemainwindow.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Move &Up"
msgstr "Bodjî viè"

#: app/katemainwindow.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Move Do&wn"
msgstr "Bodjî viè"

#: app/katemainwindow.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Sele&ct session"
msgstr "&Schaper l' session"

#: app/katemainwindow.cpp:506
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"

#: app/katemainwindow.cpp:631
msgid "&Other..."
msgstr "&Ôte..."

#: app/katemainwindow.cpp:641
msgid "Other..."
msgstr "Ôte..."

#: app/katemainwindow.cpp:658
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Li programe '%1' n' a nén stî trové!"

#: app/katemainwindow.cpp:658
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Programe nén trové!"

#: app/katemainwindow.cpp:686
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Li documint do moumint n' a nén stî schapé et n' pout nén esse ataetchî a-"
"z on emile. <p>El Voloz schaper et continouwer?"

#: app/katemainwindow.cpp:689
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Dji n' sai nén evoyî les fitchî nén schapés"

#: app/katemainwindow.cpp:697 app/katemainwindow.cpp:718
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Li fitchî n' a nén polou esse schapé. Verifyîz ki vos avoz bén les bounès "
"permissions."

#: app/katemainwindow.cpp:708
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Li fitchî do moumint: <br><strong>%1</strong> a stî candjî. Les "
"candjmints nén schapés ni seront nén dins l' fitchî ataetchî. <p>El voloz "
"schaper divant d' l' evoyî?"

#: app/katemainwindow.cpp:711
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Schaper divant d' evoyî?"

#: app/katemainwindow.cpp:711
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ni nén schaper"

#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Voeyaedje des usteyes"

#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Mostrer l' bår di costé"

#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Catchî l' bår di costé"

#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrer %1"

#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Catchî %1"

#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Dujhance"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Ni nén wårder"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Wårder"

#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Bodjî viè"

#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Hintche bår di costé"

#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Droete bår di costé"

#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Bår di costé di pa dzeu"

#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Bår di costé di pa dzo"

#: app/katemdi.cpp:779
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vos alez catchî les bårs di costé. Avou des bårs di costé di catcheyes, "
"çou n' est pu possibe d' aveur direk accès å voeyaedje des usteyes avou l' "
"sori. Adon, si vs avoz dandjî d' aveur accès co on côp ås bårs di costé, "
"dimandez <b>Purnea &gt; Voyaedje des usteyes &gt; Mostrer les bårs di costé</"
"b> el dressêye. Si c' est co possibe di mostrer/catchî les voeyaedjes d' "
"usteyes avou les racourtis ki vont avou.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Documints candjîs sol plake"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Passer houte"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sipotchî"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
msgid "&Reload"
msgstr ""

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Les documints vaici pa dzo ont candjî sol plake. <p>Tchoezixhoz nd onk "
"ou sacwants eyet tchôkîz on boton d' accion djusk' a ç' kel djivêye soeye "
"vude.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "No d' fitchî"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Estat sol plake"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Candjî"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Ahivé"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Disfacé"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&Vey les diferinces"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Dji n' a sepou schapé l' documint \n"
"'%1'"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Li cmande diff a fwait berwete. Verifyîz ki diff(1) est astalé et est dins "
"vosse PATH."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Aroke en ahivant Diff"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Schaper et rlomer (%1)"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Schaper documints"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Schaper tchoes"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&Abandner l' rilåtche"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<p>Les documints shuvants ont stî candjîs. Les voloz vs schaper divant d' "
"lesclôre?</qt>"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Tite"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Plaece"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Pordjets"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163
msgid "Se&lect All"
msgstr "Tchoe&zi ttafwait"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Les dnêyes ki vs avoz dmandé d' schaper n' polèt nén esse sicrîtes. "
"Tchoezixhoz, s' i vs plait, comint vs voloz fé."

#: app/katesession.cpp:823
msgid "Session Chooser"
msgstr "Tchoes di session"

#: app/katesession.cpp:825
msgid "Open Session"
msgstr "Drovi ene session"

#: app/katesession.cpp:826
msgid "New Session"
msgstr "Novele session"

#: app/katesession.cpp:843
msgid "Session Name"
msgstr "No d' session"

#: app/katesession.cpp:844
msgid "Open Documents"
msgstr "Drovi les documints"

#: app/katesessionpanel.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Session Name Chooser"
msgstr "Tchoes di session"

#: app/katesessionpanel.cpp:44
msgid "Continue"
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Switch to the new session"
msgstr "&Enonder ene novele session"

#: app/katesessionpanel.cpp:201
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Novele linwete"

#: app/katesessionpanel.cpp:203
msgid "Create a new session and switch to it."
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "&Schaper:"

#: app/katesessionpanel.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save the selected session."
msgstr "Schaper li session do moumint?"

#: app/katesessionpanel.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "Sch&aper et rlomer"

#: app/katesessionpanel.cpp:213
msgid ""
"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
"into a new session."
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "R&ilomer..."

#: app/katesessionpanel.cpp:219
msgid "Rename the selected session."
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Disfacé"

#: app/katesessionpanel.cpp:224
msgid "Delete the selected session."
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:227
msgid "Reload"
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:229
msgid "Reload the last saved state of the selected session."
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après"

#: app/katesessionpanel.cpp:236
msgid "Activate the selected session."
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:239
msgid "Toggle read only"
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:241
msgid ""
"Toggle read only status for the selected session.<p>In a read only session, "
"you can work as usual but the list of documents in the session will not be "
"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this "
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Bodjî viè"

#: app/katesessionpanel.cpp:249
msgid "Move up the selected session."
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Bodjî viè"

#: app/katesessionpanel.cpp:254
msgid "Move down the selected session."
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:379
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
msgstr ""

#: app/katesessionpanel.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Delete session"
msgstr "Prémetowe session"

#: app/katesessionpanel.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Save Session"
msgstr "Schaper li session?"

#: app/katesessionpanel.cpp:729
msgid ""
"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
"removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""

#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Novele linwete"

#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Clôre li linwete do do moumint"

#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après"

#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Mete en alaedje li linwete di dvant"

#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete"

#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr ""

#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Dispårti l' vuwe di&zeu/dizo"

#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr ""

#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "C&lôre li vuwe do moumint"

#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr ""

#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Vuwe d' après"

#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr ""

#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Vuwe di dvant"

#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr ""

#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Drovi ene novele linwete"

#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Clôre li linwete do moumint."

#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Drovi fitchî"

#: app/kateviewspace.cpp:322 app/kateviewspace.cpp:361
msgid " INS "
msgstr " INS "

#: app/kateviewspace.cpp:327 app/kateviewspace.cpp:365
msgid " NORM "
msgstr " NORM "

#: app/kateviewspace.cpp:353
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Roye: %1 Col: %2 "

#: app/kateviewspace.cpp:357
msgid " R/O "
msgstr " R/O "

#: app/kateviewspace.cpp:359
msgid " OVR "
msgstr " OVR "

#: app/kateviewspace.cpp:365
msgid " BLK "
msgstr " BLK "

#: app/kwritemain.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Dji n' a pont trové d' componint aspougneu d' tecse TDE;\n"
"verifyîz vost astalaedje TDE s' i vs plait bén."

#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr ""

#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr ""

#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr ""

#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""

#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr ""

#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Tchoezixheu do componint d' aspougnaedje"

#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""

#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Clôre li vuwe do documint do moumint"

#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Eployî cisse comande po-z håyner ou catchî l' bår d' estat di voeyaedje"

#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Mostrer l' &tchimin"

#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Catchî l' tchimin"

#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Håyner tot l' tchimin do documint e purnea"

#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""

#: app/kwritemain.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tite"

#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"

#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Aspougneu d' tecse"

#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Tchoezixheu do componint d' aspougnaedje"

#: data/kateui.rc:5 data/kwriteui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Fitchîs:"

#: data/kateui.rc:32 data/kwriteui.rc:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Candjî..."

#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Documint"

#: data/kateui.rc:49 data/kwriteui.rc:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "&Voeyaedje des usteyes"

#: data/kateui.rc:55 data/kwriteui.rc:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "Bår ås usteyes"

#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Sess&ions"

#: data/kateui.rc:78 data/kwriteui.rc:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Enondaedje"

#: data/kateui.rc:90
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Purnea"

#: data/kateui.rc:109 data/kwriteui.rc:63
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

#: data/kateui.rc:122 data/kwriteui.rc:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bår ås usteyes"

#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vos ploz rfé vosse dierin cweraedje djusse tapant so <strong>F3</"
"strong>,\n"
"ou co so <strong>SHIFT+F3</strong> si vos vloz fé l' cweraedje en erî.</p>\n"

#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""

#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tapez <strong>F8</strong> ou <strong>SHIFT-F8</strong> po potchî\n"
"å cåde shuvant/di dvant.</p>\n"

#~ msgid "Unnamed Session"
#~ msgstr "Session nén lomêye"

#~ msgid "Session (%1)"
#~ msgstr "Session (%1)"

#~ msgid "No session selected to open."
#~ msgstr "Pont d' session a drovi di tchoezeye."

#~ msgid "No Session Selected"
#~ msgstr "Pont d' session di tchoezeye"

#~ msgid "Specify Name for Current Session"
#~ msgstr "Specifyî l' no del session do moumint"

#~ msgid "Session name:"
#~ msgstr "No d' session:"

#~ msgid "To save a new session, you must specify a name."
#~ msgstr "Po schaper ene novele session, vos dvoz specifyî on no."

#~ msgid "Missing Session Name"
#~ msgstr "Li no d' session manke"

#~ msgid "Specify New Name for Current Session"
#~ msgstr "Sipecifyîz on novea no pol session do moumint"

#~ msgid "To save a session, you must specify a name."
#~ msgstr "Po schaper ene session, vos dvoz specifyî on no."

#~ msgid "&Always use this choice"
#~ msgstr "&Todi eployî ç' tchoes"

#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Drovi"

#~ msgid "Manage Sessions"
#~ msgstr "Manaedjî les sessions"

#~ msgid "Specify New Name for Session"
#~ msgstr "Sipecifyîz on novea no di session"

#~ msgid ""
#~ "_: Menu entry Session->New\n"
#~ "&New"
#~ msgstr "&Novele"

#~ msgid "&Manage..."
#~ msgstr "&Manaedjî..."

#~ msgid "&Quick Open"
#~ msgstr "&Rade drovi"

#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Tchoezi l' aspougneu..."