# translation of kcmkicker.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. # # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Pablo Saratxaga\n" "Jean Cayron" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "<pablo@mandriva.com>\n" "<jean.cayron@gmail.com>" #: advancedDialog.cpp:36 msgid "Advanced Options" msgstr "Sipepieusès tchuzes" #: applettab_impl.cpp:59 msgid "" "Panel applets can be started in two different ways: internally or " "externally. While 'internally' is the preferred way to load applets, this " "can raise stability or security problems when you are using poorly-" "programmed third-party applets. To address these problems, applets can be " "marked 'trusted'. You might want to configure Kicker to treat trusted " "applets differently to untrusted ones; your options are: <ul><li><em>Load " "only trusted applets internally:</em> All applets but the ones marked " "'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> The applets shown on " "TDE startup will be loaded internally, others will be loaded using an " "external wrapper application.</li> <li><em>Load all applets internally</em></" "li></ul>" msgstr "" #: applettab_impl.cpp:70 msgid "" "Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " "loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " "available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press " "the left or right buttons." msgstr "" #: applettab_impl.cpp:75 msgid "" "Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " "applets to the list of trusted applets." msgstr "" #: applettab_impl.cpp:78 msgid "" "Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " "the list of available, untrusted applets." msgstr "" #: applettab_impl.cpp:81 msgid "" "Here you can see a list of available applets that you currently do not " "trust. This does not mean you cannot use those applets, but rather that the " "panel's policy using them depends on your applet security level. To move an " "applet from the list of available applets to the trusted ones or vice versa, " "select it and press the left or right buttons." msgstr "" #: extensionInfo.cpp:45 msgid "Main Panel" msgstr "Mwaisse sicriftôr" #: hidingtab.ui:385 hidingtab_impl.cpp:222 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "Håyner &boton po catchî di hintche" #: hidingtab_impl.cpp:223 msgid "Show right panel-hiding bu&tton" msgstr "Håyner &boton po catchî di droete" #: hidingtab_impl.cpp:227 msgid "Show top panel-hiding bu&tton" msgstr "Håyner &boton po catchî do dzeu" #: hidingtab_impl.cpp:228 msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" msgstr "Håyner &boton po catchî do dzo" #: lookandfeeltab_impl.cpp:67 msgid "Select Image File" msgstr "Tchoezi fitchî imådje" #: lookandfeeltab_impl.cpp:144 msgid "" "Error loading theme image file.\n" "\n" "%1\n" "%2" msgstr "" "Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' fitchî imådje.\n" "\n" "%1\n" "%2" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358 msgid "kcmkicker" msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359 msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "Module di controle do scriftôr di TDE" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" msgstr "" "© 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "© 2002 Aaron J. Seigo" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345 msgid "" "<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks.<p> Note that you can also access " "some of these options directly by clicking on the panel, e.g. dragging it " "with the left mouse button or using the context menu on right mouse button " "click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons " "and applets." msgstr "" #: main.cpp:361 #, fuzzy msgid "" "(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" "© 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "© 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" #: menutab_impl.cpp:135 msgid "Quick Browser" msgstr "Foyteuse di fitchîs abeye" #: menutab_impl.cpp:332 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" #: menutab_impl.cpp:334 #, fuzzy msgid "Application Missing" msgstr "Menu des programes" #: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 msgid "Top left" msgstr "Coine do dzeu a hintche" #: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Coine do dzeu a hintche" #: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 msgid "Top right" msgstr "Coine do dzeu a droete" #: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 #, fuzzy msgid "Left top" msgstr "Hintche boton:" #: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 #, fuzzy msgid "Left center" msgstr "Coine do dzeur a hintche" #: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 #, fuzzy msgid "Left bottom" msgstr "Hintche boton:" #: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Coine do dzo a hintche" #: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Coine do dzo a hintche" #: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Coine do dzo a droete" #: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 #, fuzzy msgid "Right top" msgstr "Droet boton:" #: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 #, fuzzy msgid "Right center" msgstr "Coine do dzeur a droete" #: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 #, fuzzy msgid "Right bottom" msgstr "Droet boton:" #: positiontab_impl.cpp:116 #, fuzzy msgid "All Screens" msgstr "Forrimpli li purnea" #: positiontab.ui:412 positiontab_impl.cpp:535 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "A vosse môde" #: ../../kicker/data/tiles:1 #, fuzzy msgid "KDE Button" msgstr " Boton" #: ../../kicker/data/tiles:2 #, fuzzy msgid "Blue Wood" msgstr "Bluetooth" #: ../../kicker/data/tiles:3 #, fuzzy msgid "Green Wood" msgstr "Gav Wood" #: ../../kicker/data/tiles:4 #, fuzzy msgid "Light Gray" msgstr "Foirt clair" #: ../../kicker/data/tiles:5 #, fuzzy msgid "Light Green" msgstr "Aclairi" #: ../../kicker/data/tiles:6 #, fuzzy msgid "Light Pastel" msgstr "Foirt foirt clair" #: ../../kicker/data/tiles:7 #, fuzzy msgid "Light Purple" msgstr "Pourpe" #: ../../kicker/data/tiles:8 msgid "Nuts And Bolts" msgstr "" #: ../../kicker/data/tiles:9 #, fuzzy msgid "Red Wood" msgstr "Mots k' ont-st a vey" #: ../../kicker/data/tiles:10 #, fuzzy msgid "Solid Blue" msgstr "Coleur solide" #: ../../kicker/data/tiles:11 #, fuzzy msgid "Solid Gray" msgstr "Viè grijhe coleur" #: ../../kicker/data/tiles:12 #, fuzzy msgid "Solid Green" msgstr "Radjouter on &vete drapea" #: ../../kicker/data/tiles:13 #, fuzzy msgid "Solid Orange" msgstr "Orandje" #: ../../kicker/data/tiles:14 msgid "Solid Pastel" msgstr "" #: ../../kicker/data/tiles:15 #, fuzzy msgid "Solid Purple" msgstr "Pourpe" #: ../../kicker/data/tiles:16 #, fuzzy msgid "Solid Red" msgstr "Solide" #: ../../kicker/data/tiles:17 msgid "Solid Tigereye" msgstr "" #: advancedOptions.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Panel Dimensions" msgstr "Grandeu" #: advancedOptions.ui:38 #, no-c-format msgid "&Hide button size:" msgstr "&Grandeu do boton po catchî:" #: advancedOptions.ui:44 advancedOptions.ui:61 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " "visible." msgstr "" #: advancedOptions.ui:52 positiontab.ui:504 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " picsels" #: advancedOptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Applet Handles" msgstr "Pougneyes des apliketes" #: advancedOptions.ui:99 #, no-c-format msgid "&Visible" msgstr "&Veyåve" #: advancedOptions.ui:105 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" "<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</" "p>\n" "</qt>" msgstr "" #: advancedOptions.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fade out" msgstr "Blanki" #: advancedOptions.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</" "p>\n" "<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</" "p>\n" "</qt>" msgstr "" #: advancedOptions.ui:130 #, no-c-format msgid "&Hide" msgstr "&Catchî" #: advancedOptions.ui:133 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p><p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " "option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" "</qt>" msgstr "" #: advancedOptions.ui:162 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Voeyaedje houte" #: advancedOptions.ui:184 advancedOptions.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." msgstr "" "Clitchîz so ç' boton chal po rtcherdjî l' å dvins di l' eplaeçmint do " "moumint." #: advancedOptions.ui:209 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min." #: advancedOptions.ui:215 advancedOptions.ui:243 advancedOptions.ui:257 #: advancedOptions.ui:271 #, no-c-format msgid "" "Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using " "the tint color." msgstr "" #: advancedOptions.ui:251 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Macs." #: advancedOptions.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ti&nt amount:" msgstr "C&wantité:" #: advancedOptions.ui:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tint c&olor:" msgstr "Coleur do tite:" #: advancedOptions.ui:293 #, no-c-format msgid "Also apply to panel with menu bar" msgstr "" #: advancedOptions.ui:296 #, no-c-format msgid "" "Normally if you have the desktop's or current application's menu bar " "displayed in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is " "disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the " "menu bar. Set this option to make it transparent anyways." msgstr "" #: advancedOptions.ui:304 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" msgstr "" #: advancedOptions.ui:307 #, no-c-format msgid "" "When checked, the displayed semi-transparent background image will be " "blurred to reduce eyestrain." msgstr "" #: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format msgid "Texture" msgstr "" #: advancedOptions.ui:328 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" msgstr "" #: advancedOptions.ui:331 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" #: advancedOptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" msgstr "" #: advancedOptions.ui:342 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." msgstr "" #: applettab.ui:24 #, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "Livea di såvrité" #: applettab.ui:35 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "" #: applettab.ui:43 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "" #: applettab.ui:51 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "" #: applettab.ui:67 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "Djivêye des fiyåvès apliketes" #: applettab.ui:84 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "Apliketes k' i gn a" #: applettab.ui:133 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" #: applettab.ui:172 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" #: applettab.ui:197 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "Fiyåvès apliketes" #: hidingtab.ui:44 positiontab.ui:48 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "A&pontiaedjes po:" #: hidingtab.ui:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "Môde videyo" #: hidingtab.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "Håyner &boton po catchî do dzeu\n" #: hidingtab.ui:113 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click " "on the hide buttons that appear on either end of it." msgstr "" #: hidingtab.ui:138 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " seg" #: hidingtab.ui:141 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Tot d' shûte" #: hidingtab.ui:144 hidingtab.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here you can change the delay after which the panel will disappear if not " "used." msgstr "Chal vos ploz candjî li djoû, moes, et anêye del date do sistinme." #: hidingtab.ui:163 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "" #: hidingtab.ui:199 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "" #: hidingtab.ui:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by " "other windows." msgstr "Si çoula est tchoezi TDE va adoûci l' cotoû des fontes." #: hidingtab.ui:213 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "Catchî &otomaticmint" #: hidingtab.ui:216 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel will automatically hide after a period " "of time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the " "panel is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, " "such as on laptops." msgstr "" #: hidingtab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "" #: hidingtab.ui:238 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of " "the screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " "covering it." msgstr "" #: hidingtab.ui:244 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "Coine do dzeu a hintche" #: hidingtab.ui:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "Longou costé" #: hidingtab.ui:254 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "Coine do dzeu a droete" #: hidingtab.ui:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "Cartoutche di droete" #: hidingtab.ui:264 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Coine do dzo a droete" #: hidingtab.ui:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Potchî tot al valêye" #: hidingtab.ui:274 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Coine do dzo a hintche" #: hidingtab.ui:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "Cartoutche di hintche" #: hidingtab.ui:289 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel " "to the front." msgstr "" #: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" msgstr "" #: hidingtab.ui:322 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama " "screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabled." msgstr "" #: hidingtab.ui:333 #, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "" #: hidingtab.ui:336 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a " "brief period of time when the desktop is switched so you can see which " "desktop you are on." msgstr "" #: hidingtab.ui:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "Håyner &boton po catchî do dzeu" #: hidingtab.ui:374 #, no-c-format msgid "" "This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a " "small triangle found at the ends of the panel. You can place a button at " "either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide " "the panel." msgstr "" #: hidingtab.ui:391 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end " "of the panel." msgstr "" #: hidingtab.ui:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "Håyner &boton po catchî di droete" #: hidingtab.ui:405 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end " "of the panel." msgstr "" #: hidingtab.ui:440 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "Animåcions do scriftôr" #: hidingtab.ui:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "Animåcion cwand li scriftôr si catche" #: hidingtab.ui:471 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " "hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly " "below." msgstr "" #: hidingtab.ui:536 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "" #: hidingtab.ui:572 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rade" #: hidingtab.ui:613 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Moyenes" #: hidingtab.ui:637 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Londjin" #: lookandfeeltab.ui:16 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, informational tooltips will appear when the " "mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Djenerå" #: lookandfeeltab.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "Permete les efets vizuwels" #: lookandfeeltab.ui:44 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse " "cursor is moved over panel buttons" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" msgstr "Permete les efets vizuwels" #: lookandfeeltab.ui:55 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "Mostrer les racsegnes" #: lookandfeeltab.ui:66 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected informational tooltips will appear when the " "mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "Fond des botons" #: lookandfeeltab.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "menu %1" #: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea fitchî." #: lookandfeeltab.ui:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "Foyteuse di fitchîs abeye" #: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:118 lookandfeeltab.ui:147 lookandfeeltab.ui:198 #: lookandfeeltab.ui:252 lookandfeeltab.ui:331 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "Coleurs da vosse:" #: lookandfeeltab.ui:176 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for quick browser tile backgrounds" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:187 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the TDE menu tile background" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "Mostrer l' boton pol djivêye des purneas" #: lookandfeeltab.ui:227 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for window list tile backgrounds" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "Djivêye des purneas" #: lookandfeeltab.ui:270 lookandfeeltab.ui:295 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:281 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the desktop tile background" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "Accès viziteu:" #: lookandfeeltab.ui:306 #, no-c-format msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for application tile backgrounds" msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "Programes" #: lookandfeeltab.ui:320 lookandfeeltab.ui:349 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:376 #, fuzzy, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "Fond normå" #: lookandfeeltab.ui:407 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "Disfacer l' djeu d' coleurs tchoezi" #: lookandfeeltab.ui:413 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the panel background image will be colored to " "match the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' " "control module." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:460 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "Çouchal håynêye on prévoeyaedje del fonte tchoezeye." #: lookandfeeltab.ui:479 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " "button to choose a theme using the file dialog.\n" "This option is only active if 'Enable background image' is selected." msgstr "" #: lookandfeeltab.ui:488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "Mete &en alaedje li fond" #: lookandfeeltab.ui:496 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "Name=Voeyaedje houte" #: lookandfeeltab.ui:514 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "Sipepieusès tchuzes" #: lookandfeeltab.ui:517 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " "handles look and feel, the tint transparency color and more." msgstr "" #: menutab.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE menu style:" msgstr "menu %1" #: menutab.ui:44 #, no-c-format msgid "Kickoff" msgstr "" #: menutab.ui:49 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" msgstr "" #: menutab.ui:80 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "Menu TDE" #: menutab.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "Cogne pol tite:" #: menutab.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "Vaici, vos poloz tchoezi li kéne grandeu di fonte k' i fåt eployî." #: menutab.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "Rén ki li &Grandeu" #: menutab.ui:122 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name next to the icon." msgstr "" #: menutab.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "&Discrijhaedje:" #: menutab.ui:136 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's name and a brief description next to the icon." msgstr "" #: menutab.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "Discrijhaedje: " #: menutab.ui:147 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "application's brief description next to the icon." msgstr "" #: menutab.ui:158 #, fuzzy, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "_Discrijhaedje:" #: menutab.ui:161 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "description and the application's name in brackets next to the icon." msgstr "" #: menutab.ui:171 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit &TDE Menu" msgstr "Candjî menu" #: menutab.ui:174 #, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" #: menutab.ui:182 #, no-c-format msgid "Change menu icon" msgstr "" #: menutab.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea fitchî." #: menutab.ui:213 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Menus opcionels" #: menutab.ui:243 #, no-c-format msgid "" "This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove " "menus." msgstr "" #: menutab.ui:256 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" msgstr "" #: menutab.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show T&ooltip" msgstr "Mostrer les racsegnes" #: menutab.ui:270 #, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " "pointer over Application Launcher Menu items. Enabling this option also " "requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " "dialog." msgstr "" #: menutab.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "Mostrer les imådjes ezès menus" #: menutab.ui:284 #, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand " "side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " "settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in " "the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image " "file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" #: menutab.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show top ima&ge" msgstr "Mostrer les imådjes ezès menus" #: menutab.ui:300 #, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE " "Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in " "the TDE Menu by putting image files called kside_top_left.png and " "kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in " "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" #: menutab.ui:310 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" msgstr "" #: menutab.ui:316 #, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE " "Menu button." msgstr "" #: menutab.ui:339 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "" #: menutab.ui:363 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "" #: menutab.ui:422 #, fuzzy, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "Foyteuse di fitchîs abeye" #: menutab.ui:441 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "Nombe macsimom d' intrêyes" #: menutab.ui:447 menutab.ui:464 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " "sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " "shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low " "screen resolutions." msgstr "" #: menutab.ui:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "Mostrer les fitchîs catchîs" #: menutab.ui:480 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " "will be shown in the QuickBrowser menus." msgstr "" #: menutab.ui:488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sho&w open in terminal fi&les" msgstr "Mostrer les fitchîs catchîs" #: menutab.ui:494 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the " "QuickBrowser menus." msgstr "" #: menutab.ui:521 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" msgstr "" #: menutab.ui:540 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Maximum number of entries:" msgstr "Nombe macsimom d' intrêyes" #: menutab.ui:546 menutab.ui:563 #, no-c-format msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." msgstr "" #: menutab.ui:592 #, fuzzy, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "Guide d' enondaedje abeye" #: menutab.ui:611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "Nombe macsimom d' intrêyes" #: menutab.ui:617 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define the maximum number of applications that " "should be displayed in the QuickStart menu area." msgstr "" #: menutab.ui:634 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to define how many applications should be displayed " "at most in the QuickStart menu area." msgstr "" #: menutab.ui:644 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "Mostrer les programes dierinnmint eployîs purade ki les pus eployîs" #: menutab.ui:650 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " "the applications you have used most recently." msgstr "" #: menutab.ui:658 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "Mostrer les programes dierinnmint eployîs purade ki les pus eployîs" #: menutab.ui:661 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " "the applications you use most frequently." msgstr "" #: menutab.ui:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE Menu Search" msgstr "Menu TDE" #: menutab.ui:699 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" msgstr "" #: menutab.ui:705 #, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in " "the TDE Menu.</qt>" msgstr "" #: menutab.ui:723 #, no-c-format msgid "Search shortcut:" msgstr "" #: menutab.ui:726 menutab.ui:735 #, no-c-format msgid "" "From here you can change the keyboard shortcut which triggers the search " "line in the TDE Menu." msgstr "" #: positiontab.ui:17 #, no-c-format msgid "" "This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select " "one to configure." msgstr "" #: positiontab.ui:83 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "Waitroûle" #: positiontab.ui:139 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " "settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move " "the position of the panel, while moving the length slider and choosing " "different sizes will change the dimensions of the panel." msgstr "" #: positiontab.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Identify" msgstr "Idintité" #: positiontab.ui:194 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "" #: positiontab.ui:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "Waitroûle e &negatif" #: positiontab.ui:223 #, no-c-format msgid "" "This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-" "monitor system" msgstr "" #: positiontab.ui:260 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "" #: positiontab.ui:263 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" "how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." msgstr "" #: positiontab.ui:312 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "" #: positiontab.ui:329 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: positiontab.ui:332 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "" #: positiontab.ui:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "Alårdji s' end a mezåjhe po fé rintrer l' contnou" #: positiontab.ui:345 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, the panel will grow as necessary to " "accommodate the buttons and applets on it." msgstr "" #: positiontab.ui:380 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "" #: positiontab.ui:383 #, fuzzy, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "Li grandeu do purnea d' kesse" #: positiontab.ui:392 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Foirt pitite" #: positiontab.ui:397 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Pitit" #: positiontab.ui:402 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normåles" #: positiontab.ui:407 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grande" #: positiontab.ui:484 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" #: positiontab.ui:507 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" #: positiontab.ui:519 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Eplaeçmint" #: positiontab.ui:525 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " "can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right " "side of the screen. There you can put it into the center or into either " "corner of the screen." msgstr "" #: positiontab.ui:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:643 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:677 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:721 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:755 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:789 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:833 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:867 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:901 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:945 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:979 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+F" #: positiontab.ui:1013 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+F"