# translation of libkonq.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Lorint Hendschel <laurent.hendschel@skynet.be>, 2001-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Ahiver novea"

#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Loyén viè èn éndjin"

#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Li fitchî modele <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>"

#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "No do fitchî:"

#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Apontiaedjes do fond"

#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Fond"

#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "Co&leur:"

#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Imådje:"

#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Prévey"

#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Nouk"

#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Agrandi l' imådjete"

#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Raptiti les imådjetes"

#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Prémetowe Grandeu"

#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Foû grande"

#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "F&oirt grande"

#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Grande"

#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Mîtrinne"

#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Pitite"

#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Foirt pitite"

#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Apontyî l' fond do scribanne..."

#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Permete di tchoezi les apontiaedjes do fond po ci håynaedje ci"

#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Vos n' avoz nén des permissions assez po lére <b>%1</b></p>"

#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p>I shonnreut ki <b>%1</b> n' egzistêye pus</p>"

#: konq_dirpart.cc:498
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Rizultat do cweraedje: %1"

#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Voloz vs po do bon disfacer ci cayet la?\n"
"Voloz vs po do bon disfacer ces %n cayets la?"

#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Disfacer Fitchîs"

#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Voloz ve po do bon distrure ci cayet la?\n"
"Voloz vs po do bon distrure ces %n cayets la?"

#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Distrure Fitchîs"

#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Distrure"

#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Voloz vs po do bon taper ci cayet la å batch?\n"
"Voloz ve po do bon taper ces %n cayets la å batch?"

#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Taper å Batch"

#: konq_operations.cc:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Batch"

#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Vos n' poloz nén bodjî on ridant so lu minme"

#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "No d' fitchî po çou k' est bodjî:"

#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Bodjî Chal"

#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copyî Chal"

#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Loyî Chal"

#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Prinde come I&mådje di Fond"

#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Rinoncî"

#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Novea ridant"

#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Tapez li no do ridant:"

#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Drovi"

#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Drovi en on novea &purnea"

#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Drovi li batch dins on novea purnea"

#: konq_popupmenu.cc:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Drovi l' media dins on novea purnea"

#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Drovi li documint dins on novea purnea"

#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Fé on r&idant..."

#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr "&Rapexhî"

#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Vudî l' batch"

#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Fé ene &rimåke po ci pådje ci"

#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Fé ene &rimåke po ci eplaeçmint ci"

#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Fé ene &rimåke po ç' ridant ci"

#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Fé ene &rimåke po ç' hårdêye ci"

#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Fé ene &rimåke po ç' fitchî ci"

#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "&Drovi avou"

#: konq_popupmenu.cc:924
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Drovi avou %1"

#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&Ôte..."

#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "&Drovi avou..."

#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "A&ccions"

#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "&Prôpietés"

#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "Pårtaedjî"

#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "Dis&fé"

#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Dis&fé: Copyî"

#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Dis&fé: Loyî"

#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "Dis&fé: Bodjî"

#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Dis&fé: Taper å batch"

#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Dis&fé: Fé ridant"