# translation of tdesud.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. # Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon # eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje # http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions # so ces deus sudjets la. # Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002. # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003. # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:09+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: tdesud.cpp:258 msgid "TDE su daemon" msgstr "Démon «su» po TDE" #: tdesud.cpp:259 msgid "Daemon used by tdesu" msgstr "Démon eployî pa tdesu (po divni «root» cwand nd a mezåjhe)" #: tdesud.cpp:262 msgid "Author" msgstr "Oteur" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pablo Saratxaga" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "<pablo@walon.org>"