# translation of ksirtet.po to zh_CN # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 # Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002 # Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 # Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-13 16:34+0800\n" "Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "占用行数:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "空洞数量:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "空间数:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "平均高度的空间数:" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "顶到顶距离:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "平均高度:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "整行数:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "表明您从对手受到的垃圾行数。" #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "总计:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "%n 行:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet 是著名游戏俄罗斯方块的变体" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "消掉行数" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Z 块颜色:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "S 块颜色:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "I 块颜色:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "T 块颜色:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "方块颜色:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "反 L 块颜色:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "L 块颜色:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "垃圾块颜色:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "旧的旋转风格" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "使用旧的旋转风格" #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "占用行数" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "空洞数量" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "空间数" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "顶到顶距离" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "平均高度" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "整行数" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "模式(&M)"