# translation of ksirtet.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
# Zhang Yue <zhangyue911@hotmail.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 16:34+0800\n"
"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "占用行数:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "空洞数量:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "空间数:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "平均高度的空间数:"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "顶到顶距离:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "平均高度:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "整行数:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "表明您从对手受到的垃圾行数。"

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "总计:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr "%n 行:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet 是著名游戏俄罗斯方块的变体"

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "消掉行数"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Z 块颜色:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "S 块颜色:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "I 块颜色:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "T 块颜色:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "方块颜色:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "反 L 块颜色:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "L 块颜色:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "垃圾块颜色:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "旧的旋转风格"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "使用旧的旋转风格"

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "占用行数"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "空洞数量"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "空间数"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "顶到顶距离"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "平均高度"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "整行数"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "模式(&M)"