# translation of libkcddb.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 06:23+0800\n" "Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: categories.cpp:21 genres.cpp:61 msgid "Blues" msgstr "蓝调" #: categories.cpp:21 genres.cpp:64 msgid "Classical" msgstr "古典" #: categories.cpp:21 genres.cpp:66 msgid "" "_: music genre\n" "Country" msgstr "乡村" #: categories.cpp:22 msgid "Data" msgstr "数据" #: categories.cpp:22 genres.cpp:71 msgid "Folk" msgstr "乡土" #: categories.cpp:22 genres.cpp:77 msgid "Jazz" msgstr "爵士" #: categories.cpp:23 genres.cpp:79 msgid "New Age" msgstr "新时代" #: categories.cpp:23 genres.cpp:85 msgid "Reggae" msgstr "瑞格" #: categories.cpp:23 genres.cpp:86 msgid "Rock" msgstr "摇滚" #: categories.cpp:23 genres.cpp:89 msgid "Soundtrack" msgstr "音轨" #: cddb.cpp:166 msgid "Success" msgstr "成功" #: cddb.cpp:170 msgid "Server error" msgstr "服务器错误" #: cddb.cpp:174 msgid "Host not found" msgstr "没有找到主机" #: cddb.cpp:178 msgid "No response" msgstr "没有响应" #: cddb.cpp:182 msgid "No record found" msgstr "没有找到记录" #: cddb.cpp:186 msgid "Multiple records found" msgstr "找到多条记录" #: cddb.cpp:190 msgid "Cannot save" msgstr "无法保存" #: cddb.cpp:194 msgid "Invalid category" msgstr "无效的类别" #: cddb.cpp:198 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: cdinfodialogbase.ui.h:213 #, fuzzy msgid "Change Encoding" msgstr "更改编码..." #: cdinfoencodingwidget.cpp:65 msgid "" "_: artist - cdtitle\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: genres.cpp:57 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: genres.cpp:57 msgid "A Cappella" msgstr "" #: genres.cpp:57 msgid "Acid Jazz" msgstr "迷幻爵士" #: genres.cpp:58 msgid "Acid Punk" msgstr "迷幻朋克" #: genres.cpp:58 msgid "Acid" msgstr "迷幻" #: genres.cpp:58 msgid "Acoustic" msgstr "" #: genres.cpp:58 msgid "Alternative" msgstr "另类" #: genres.cpp:59 msgid "Alt. Rock" msgstr "另类摇滚" #: genres.cpp:59 msgid "Ambient" msgstr "环境音乐" #: genres.cpp:59 msgid "Anime" msgstr "" #: genres.cpp:59 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: genres.cpp:60 msgid "Ballad" msgstr "" #: genres.cpp:60 msgid "Bass" msgstr "贝司" #: genres.cpp:60 msgid "Beat" msgstr "" #: genres.cpp:60 msgid "Bebop" msgstr "" #: genres.cpp:61 msgid "Big Band" msgstr "" #: genres.cpp:61 msgid "Black Metal" msgstr "" #: genres.cpp:61 msgid "Bluegrass" msgstr "" #: genres.cpp:62 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: genres.cpp:62 msgid "BritPop" msgstr "" #: genres.cpp:62 msgid "Cabaret" msgstr "" #: genres.cpp:62 msgid "Celtic" msgstr "" #: genres.cpp:63 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: genres.cpp:63 msgid "Chanson" msgstr "" #: genres.cpp:63 msgid "Chorus" msgstr "" #: genres.cpp:63 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: genres.cpp:64 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: genres.cpp:64 msgid "Classic Rock" msgstr "" #: genres.cpp:65 msgid "Club-house" msgstr "" #: genres.cpp:65 msgid "Club" msgstr "俱乐部" #: genres.cpp:65 msgid "Comedy" msgstr "" #: genres.cpp:65 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: genres.cpp:66 msgid "Crossover" msgstr "" #: genres.cpp:66 msgid "Cult" msgstr "" #: genres.cpp:66 msgid "Dance Hall" msgstr "" #: genres.cpp:67 msgid "Dance" msgstr "舞曲" #: genres.cpp:67 msgid "Darkwave" msgstr "" #: genres.cpp:67 msgid "Death Metal" msgstr "死亡金属" #: genres.cpp:67 msgid "Disco" msgstr "迪斯科" #: genres.cpp:68 msgid "Dream" msgstr "" #: genres.cpp:68 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: genres.cpp:68 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: genres.cpp:68 msgid "Duet" msgstr "" #: genres.cpp:69 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: genres.cpp:69 msgid "Electronic" msgstr "" #: genres.cpp:69 msgid "Ethnic" msgstr "" #: genres.cpp:69 msgid "Eurodance" msgstr "" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-House" msgstr "" #: genres.cpp:70 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: genres.cpp:70 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: genres.cpp:70 msgid "Folklore" msgstr "" #: genres.cpp:71 msgid "Folk/Rock" msgstr "" #: genres.cpp:71 msgid "Freestyle" msgstr "" #: genres.cpp:71 msgid "Funk" msgstr "" #: genres.cpp:72 msgid "Fusion" msgstr "" #: genres.cpp:72 msgid "Game" msgstr "" #: genres.cpp:72 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: genres.cpp:72 msgid "Goa" msgstr "" #: genres.cpp:73 msgid "Gospel" msgstr "" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: genres.cpp:73 msgid "Gothic" msgstr "" #: genres.cpp:73 msgid "Grunge" msgstr "" #: genres.cpp:74 msgid "Hardcore" msgstr "" #: genres.cpp:74 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: genres.cpp:74 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: genres.cpp:74 msgid "Hip-Hop" msgstr "嘻哈" #: genres.cpp:75 #, fuzzy msgid "House" msgstr "主机名" #: genres.cpp:75 msgid "Humor" msgstr "" #: genres.cpp:75 msgid "Indie" msgstr "" #: genres.cpp:75 msgid "Industrial" msgstr "" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: genres.cpp:76 msgid "Instrumental" msgstr "器乐" #: genres.cpp:76 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: genres.cpp:77 msgid "JPop" msgstr "" #: genres.cpp:77 msgid "Jungle" msgstr "" #: genres.cpp:77 msgid "Latin" msgstr "" #: genres.cpp:77 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: genres.cpp:78 msgid "Meditative" msgstr "" #: genres.cpp:78 msgid "Merengue" msgstr "" #: genres.cpp:78 msgid "Metal" msgstr "" #: genres.cpp:78 msgid "Musical" msgstr "音乐" #: genres.cpp:79 msgid "National Folk" msgstr "" #: genres.cpp:79 msgid "Native American" msgstr "美国原著" #: genres.cpp:79 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: genres.cpp:80 msgid "New Wave" msgstr "" #: genres.cpp:80 msgid "Noise" msgstr "噪音" #: genres.cpp:80 msgid "Oldies" msgstr "怀旧" #: genres.cpp:80 msgid "Opera" msgstr "歌剧" #: genres.cpp:81 msgid "Other" msgstr "其它" #: genres.cpp:81 msgid "Polka" msgstr "" #: genres.cpp:81 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: genres.cpp:81 msgid "Pop-Funk" msgstr "" #: genres.cpp:82 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: genres.cpp:82 msgid "Pop" msgstr "" #: genres.cpp:82 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: genres.cpp:82 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: genres.cpp:83 msgid "Pranks" msgstr "" #: genres.cpp:83 msgid "Primus" msgstr "" #: genres.cpp:83 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: genres.cpp:83 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: genres.cpp:84 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: genres.cpp:84 msgid "Punk Rock" msgstr "朋克摇滚" #: genres.cpp:84 msgid "Punk" msgstr "朋克" #: genres.cpp:84 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: genres.cpp:85 msgid "Rap" msgstr "说唱" #: genres.cpp:85 msgid "Rave" msgstr "" #: genres.cpp:85 msgid "Retro" msgstr "" #: genres.cpp:86 msgid "Revival" msgstr "" #: genres.cpp:86 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: genres.cpp:86 msgid "Rock & Roll" msgstr "摇滚" #: genres.cpp:87 msgid "Salsa" msgstr "" #: genres.cpp:87 msgid "Samba" msgstr "桑巴" #: genres.cpp:87 msgid "Satire" msgstr "" #: genres.cpp:87 msgid "Showtunes" msgstr "" #: genres.cpp:88 msgid "Ska" msgstr "" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: genres.cpp:88 msgid "Slow Rock" msgstr "慢速摇滚" #: genres.cpp:88 msgid "Sonata" msgstr "" #: genres.cpp:89 msgid "Soul" msgstr "灵乐" #: genres.cpp:89 msgid "Sound Clip" msgstr "声音剪辑" #: genres.cpp:89 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: genres.cpp:90 msgid "Space" msgstr "空间" #: genres.cpp:90 msgid "Speech" msgstr "" #: genres.cpp:90 msgid "Swing" msgstr "" #: genres.cpp:90 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: genres.cpp:91 msgid "Symphony" msgstr "" #: genres.cpp:91 msgid "Synthpop" msgstr "" #: genres.cpp:91 msgid "Tango" msgstr "探戈" #: genres.cpp:91 msgid "Techno-Industrial" msgstr "高科技-工业" #: genres.cpp:92 msgid "Techno" msgstr "高科技舞曲" #: genres.cpp:92 msgid "Terror" msgstr "" #: genres.cpp:92 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: genres.cpp:92 msgid "Top 40" msgstr "排行榜" #: genres.cpp:93 msgid "Trailer" msgstr "预告片" #: genres.cpp:93 msgid "Trance" msgstr "恍惚" #: genres.cpp:93 msgid "Tribal" msgstr "部落" #: genres.cpp:93 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: genres.cpp:94 msgid "Vocal" msgstr "声乐" #: cdinfodialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "Revision:" msgstr "修订:" #: cdinfodialogbase.ui:40 #, no-c-format msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "如果没有标题则使用艺人姓名。" #: cdinfodialogbase.ui:48 #, no-c-format msgid "&Category:" msgstr "类别(&C):" #: cdinfodialogbase.ui:67 #, no-c-format msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The" "\". Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "请以“名 姓”的格式写出姓名,不要使用“姓, 名”的格式。同时,不要写明“The”前缀。" "如果不只一人,请使用“多位”。" #: cdinfodialogbase.ui:75 #, no-c-format msgid "&Artist:" msgstr "艺人(&A):" #: cdinfodialogbase.ui:86 #, no-c-format msgid "&Year:" msgstr "年份(&Y):" #: cdinfodialogbase.ui:97 #, no-c-format msgid "&Genre:" msgstr "流派(&G):" #: cdinfodialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "碟片 ID 值在同一类别中必须唯一。" #: cdinfodialogbase.ui:130 #, no-c-format msgid "&Multiple artists" msgstr "多位艺人(&M)" #: cdinfodialogbase.ui:146 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "注释:" #: cdinfodialogbase.ui:157 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "标题(&T):" #: cdinfodialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "避免使用自定义值,因为这些内容会原样写入 CDDB。" #: cdinfodialogbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Disc Id:" msgstr "碟片 ID:" #: cdinfodialogbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "长度:" #: cdinfodialogbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "音轨" #: cdinfodialogbase.ui:222 #, no-c-format msgid "Length" msgstr "长度" #: cdinfodialogbase.ui:233 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "标题" #: cdinfodialogbase.ui:244 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "注释" #: cdinfodialogbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "艺人" #: cdinfodialogbase.ui:274 #, no-c-format msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "对于含有额外内容的 CD,将标题设置为“数据”。" #: cdinfodialogbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Change Encoding..." msgstr "更改编码..." #: cdinfodialogbase.ui:317 #, no-c-format msgid "Playing order:" msgstr "播放顺序:" #: cdinfoencodingwidgetbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Encoding:" msgstr "编码:" #: cdinfoencodingwidgetbase.ui:37 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "预览" #~ msgid "Country" #~ msgstr "乡村"