# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: folderconfig.cpp:50
msgid "Folder Selection"
msgstr "文件夹选择"

#: folderconfig.cpp:54
msgid "Update Folder List"
msgstr "更新文件夹列表"

#: folderlistview.cpp:58
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"

#: folderlistview.cpp:63
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new events\n"
"Events"
msgstr "事件"

#: folderlistview.cpp:68
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
"Todos"
msgstr "待办"

#: folderlistview.cpp:73
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new journals\n"
"Journals"
msgstr "日记"

#: folderlistview.cpp:78
msgid ""
"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
"Contacts"
msgstr "联系人"

#: folderlistview.cpp:83
msgid ""
"_: Short column header meaning default for all items\n"
"All"
msgstr "全部"

#: folderlistview.cpp:88
msgid ""
"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
"Unknown"
msgstr "未知"

#: folderlistview.cpp:102
msgid "&Enabled"
msgstr "已启用(&E)"

#: folderlistview.cpp:107
msgid "Default for New &Events"
msgstr "新事件的默认值(&E)"

#: folderlistview.cpp:111
msgid "Default for New &Todos"
msgstr "新待办的默认值(&T)"

#: folderlistview.cpp:115
msgid "Default for New &Journals"
msgstr "新日记的默认值(&J)"

#: folderlistview.cpp:119
msgid "Default for New &Contacts"
msgstr "新联系人的默认值(&C)"

#: folderlistview.cpp:123
msgid "Default for All New &Items"
msgstr "全部新项目的默认值(&I)"

#: folderlistview.cpp:127
msgid "Default for &Unknown New Items"
msgstr "未知新项目的默认值(&U)"

#: groupwaredownloadjob.cpp:49
msgid "Unable to initialize the download job."
msgstr "无法初始化下载任务。"

#: groupwareuploadjob.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
"%n items could not be uploaded."
msgstr "无法更新 %n 项。"

#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
msgid "Resource Cache Settings"
msgstr "资源缓存设置"

#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
msgid "Added"
msgstr "已添加"

#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
msgid "Changed"
msgstr "已更改"

#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
msgid "User:"
msgstr "用户:"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
msgid "Configure Cache Settings..."
msgstr "配置缓存设置..."

#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
msgid "Downloading addressbook"
msgstr "下载地址簿"

#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
msgid "Uploading addressbook"
msgstr "上传地址簿"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "服务器 URL"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "用户名"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "All folder IDs on the server"
msgstr "服务器上的全部文件夹 ID"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "All folder names on the server"
msgstr "服务器上的全部文件夹名称"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "All active folders from the server"
msgstr "来自的服务器的全部激活文件夹"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
msgstr "服务器上和配置文件中的文件夹数"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Default destinations for the various types"
msgstr "各种类型的默认目的位置"

#: tderesources_groupwareprefs.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"These are the default destinations for the different data\n"
"types in the following order:\n"
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
msgstr ""
"这里按顺序列出了不同数据类型的默认目的位置:\n"
"事件、待办、日记、联系人、全部、未知"