# translation of validatorsplugin.po to Traditional Chinese # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 14:21+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "驗證網頁" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "驗證網頁 (&V)" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "驗證 HTML (&H)" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "驗證 CSS(&C)" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "驗證連結 (&L)" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "設定 Validator...(&O)" #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "無法驗證原始碼" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "此外掛程式只能驗證網頁。" #: plugin_validators.cpp:160 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "您所輸入的網址不合法,請檢查並重新輸入。" #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "無法上傳" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "無法驗證本地端檔案。" #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</" "qt>" msgstr "" "<qt>所選取的網址無法檢查,因為包含密碼。將此網址所到 <b>%1</b> 會有 %2 安全上" "的風險。</qt>" #: validatorsdialog.cpp:33 msgid "Configure" msgstr "" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "設定驗證伺服器" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "HTML/XML 驗證器" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "網址:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "上傳:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS 驗證器" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "連結驗證器" #: plugin_validators.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "額外工具列"