# traditional Chinese translation of kcmbell
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Chung-Hung Chen <loneeagle@cle.linux.org.tw>, 2001
#
# "Project-Id-Version: kcmbell\n"
# "POT-Creation-Date: 2003-07-31 01:32+0200\n"
# "PO-Revision-Date: 2002-04-04 11:20+0800\n"
# "Last-Translator: Chung-Hung Chen <loneeagle@cle.linux.org.tw>\n"
# "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
# "MIME-Version: 1.0\n"
# "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
# "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:42+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chung-Hung Chen,Sheng-Hung Wang"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "loneeagle@cle.linux.org.tw,gentamicin5@yahoo.com.tw"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "響鈴設定"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "使用系統響鈴而不是系統通知(&U)"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"您可以使用標準的系統響鈴 (PC 喇叭) 或是較複雜的系統通知, 參閱 \"系統通知\" 控"
"制模組中的 \"程式特殊事件\"。"

#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>系統響鈴</h1> 您可以在這邊自訂您系統的標準鈴聲, 也就是當發生錯誤時您所聽"
"到的\"beep\"聲音。 注意您可以在\"輔助工具\" 控制模組做更進一步的設定, 例如播"
"放聲音檔案而不是標準鈴聲。"

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "音量(&V):"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"您可以在這邊自訂系統鈴聲的音量。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控"
"制模組。"

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "音階(&P):"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz(赫茲)"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"您可以在這邊自訂系統鈴聲的音階。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控"
"制模組。"

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "持續時間(&D):"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " 毫秒"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"您可以在這邊自訂系統鈴聲的持續時間。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具"
"\" 控制模組。"

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "測試(&T)"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr "按下 \"測試\" 以聽到您變更設定後的聲音。"

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"

#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "TDE 鈴聲控制模組"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "原始作者"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "目前維護人員"