# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 08:40+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "向左捲動畫面" #: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "向右捲動畫面" #: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "向上捲動畫面" #: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "向下捲動畫面" #: kickerSettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "當此選項啟用時,該面板可能不會被移動而項目也不能移除或加入" #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "啟用保留空間" #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "啟用透明" #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" msgstr "當此選項啟用時,該面板可能會變成透明化" #: kickerSettings.kcfg:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "啟用彩色的背景。" #: kickerSettings.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "當此選項啟用時,該面板會顯示拼貼的圖片為其背景" #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "啟用選單列面板透明化" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "當此選項啟用時,包含選單列的面板可能會變成透明化" #: kickerSettings.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "啟用選單列面板透明化" #: kickerSettings.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "當此選項啟用時,包含選單列的面板可能會變成透明化" #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "啟用背景圖片" #: kickerSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "當此選項啟用時,該面板會顯示拼貼的圖片為其背景" #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "啟用彩色的背景。" #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "旋轉背景" #: kickerSettings.kcfg:65 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" "當此選項啟用時,該面板會置於畫面的側邊或頂端,其背景圖片也會旋轉以符合面板的" "方向" #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "背景圖片" #: kickerSettings.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" "您可以在這裡選擇要在面板上顯示的圖片。按下「瀏覽」以使用檔案對話盒選擇佈景主" "題。這個選項只有在選取了「啟用背景圖片」時才會生效。" #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "控制用於透明化面板上色的飽和等級" #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "用於彩色透明化面板的上色色彩" #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "這個選項設定當對透明化面板上色時使用的色彩" #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "當指標碰觸螢幕此處時抬升" #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "面板程式淡出控制桿" #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" "選擇這個選項讓面板程式控制桿只有在滑鼠通過時才出現。面板程式控制桿讓您移動、" "移除與設定面板程式。" #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "隱藏面板程式控制桿" #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" "選擇這個選項永遠隱藏面板程式控制桿。注意這樣會停用對某些面板程式的移動、移除" "與設定。" #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "顯示工具提示資訊" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" "在執行階段已載入的面板程式清單。如果遇到當機的情形時這些面板程式將不會在下次 " "Kicker 啟動時被載入,以免它們就是造成當機的原兇。" #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" "在執行階段已載入的延伸功能清單。如果遇到當機的情形時這些延伸功能將不會在下次 " "Kicker 啟動時被載入,以免它們就是造成當機的原兇。" #: kickerSettings.kcfg:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "當此選項啟用時,該面板可能會變成透明化" #: kickerSettings.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." msgstr "當此選項啟用時,該面板可能會變成透明化" #: kickerSettings.kcfg:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "當此選項啟用時,該面板會顯示拼貼的圖片為其背景" #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "當此選項啟用時,該面板可能不會被移動而項目也不能移除或加入" #: kickerSettings.kcfg:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "在詳細的項目中先顯示名稱" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "當此選項啟用時,包含選單列的面板可能會變成透明化" #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "顯示簡單的選單項目" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "在詳細的項目中先顯示名稱" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "只顯示選單項目的描述" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "顯示詳細的選單項目" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "選單項目文字格式" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "在 K選單中顯示節區標題" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "選單項目高度(以像素計)" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "在快速瀏覽器中顯示隱藏的檔案" #: kickerSettings.kcfg:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser" msgstr "在快速瀏覽器中顯示隱藏的檔案" #: kickerSettings.kcfg:236 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "最大項目數" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "在 KMenu 中顯示書籤" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "使用快速瀏覽" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "選擇性選單" #: kickerSettings.kcfg:257 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "最近使用的應用程式" #: kickerSettings.kcfg:261 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "最大可視項目數" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "顯示最近使用的應用程式而非最常使用的" #: kickerSettings.kcfg:272 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:281 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "啟用 K選單按鈕的拼貼背景圖片" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "啟用桌面按鈕的拼貼背景圖片" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "啟用應用程式、URL與特殊按鈕的拼貼背景圖片" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "啟用快速瀏覽器按鈕的拼貼背景圖片" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "啟用視窗清單按鈕的拼貼背景圖片" #: kickerSettings.kcfg:314 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "K選單按鈕的背景圖片拼貼" #: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "用於 K選單按鈕背景的色彩" #: kickerSettings.kcfg:323 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "桌面按鈕的背景圖片拼貼" #: kickerSettings.kcfg:332 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "應用程式、URL與特殊按鈕的背景圖片拼貼" #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "用於應用程式、URL與特殊按鈕背景的色彩" #: kickerSettings.kcfg:341 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "瀏覽器按鈕的背景圖片拼貼" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "用於瀏覽器按鈕背景的色彩" #: kickerSettings.kcfg:350 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "視窗清單按鈕的背景圖片拼貼" #: kickerSettings.kcfg:354 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "視窗清單按鈕背景的色彩" #: kickerSettings.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "在 K選單中使用側邊圖片" #: kickerSettings.kcfg:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" msgstr "在 K選單中使用側邊圖片" #: kickerSettings.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "在 K選單中顯示節區標題" #: kickerSettings.kcfg:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "在 K選單中使用側邊圖片" #: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "用來做為 K 選單中側邊圖片的檔案名稱" #: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "用於填滿 K 選單高度拼貼的檔案名稱(SidePixmapName 未包含的" #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "在 K 選單按鈕顯示文字" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "要顯示在 K 選單按鈕的文字" #: kickerSettings.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:427 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "啟用滑鼠經過圖示的效果" #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "在滑鼠經過圖示時顯示效果" #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "滑鼠經過圖示效果所顯示的文字" #: kickerSettings.kcfg:442 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "控制工具提示淡入的速度,單位為千分之一秒" #: kickerSettings.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "在指定時間後顯示滑鼠經過效果(以毫秒計)" #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "在指定時間後隱藏滑鼠經過效果(以毫秒計)" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "啟用背景拼貼" #: kickerSettings.kcfg:463 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "面板圖示與面板邊框之間的距離" #: kickerSettings.kcfg:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "在 K 選單按鈕顯示文字" #: kickerSettings.kcfg:473 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" "代表 KServices (主要為應用程式)的按鈕監控該服務的移除並隨後刪除其按鈕。這個設" "定會關閉此功能。" #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "具文字的按鈕的字型。" #: kickerSettings.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "按鈕的文字色彩。"