# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:04+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "AutoBookmarks" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "設定 AutoBookmarks" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "編輯項目" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "樣式(&P):" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

要用於樣式比對的正規表示式。

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "區分大小寫(&S)" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "

如果開啟此選項,樣式比對時會區分大小寫。

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "最小符合(&M)" #: autobookmarker.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

開啟此選項的話,樣式比對時會採用「最小符合」(Minimal matching)。如果您不知" "道這是做什麼,請參考 kate 手冊中關於正規表示式的附錄。

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "檔名遮罩(&F):" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

檔名遮罩清單,以分號區隔。這可以用於限制只比對符合檔名的檔案。

使用" "右邊的精靈按鍵可以填入此清單。

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME 型態(&T):" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

MIME 型態清單,以分號區隔。這可以用於限制只比對符合 MIME 型態的檔案。

使用右邊的精靈按鍵可以取得目前檔案的 MIME 型態以選擇。

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

按此按鈕會顯示 MIME 型態的清單。使用此按鈕,上方的檔名遮罩清單也會同時被填" "入。

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "選擇此樣式的 MIME 型態。\n" "請注意,這會自動編輯相關的副檔名。" #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "選擇 MIME 型態" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "樣式(&P)" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "樣式" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME 型態" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "檔名遮罩" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
  3. Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    這個清單會顯示您所設定的 autobookmark 實體。當一份文件被開啟時,會遵照下列" "的規則:

    • 如果有預先定義好的 MIME 型態及/或檔名遮罩清單,而都不符合此" "文件,則該實體會被排除。
    • 否則此文件中的每一行都會被用來比對樣式,而" "符合的行會被設定書籤。

    使用底下的按鍵來管理您的實體。

    " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "新增(&N)" #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "按下此按鈕來產生新的 autobookmark 實體。" #: autobookmarker.cpp:410 msgid "&Delete" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "按下此按鈕來刪除目前所選擇的實體。" #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "編輯(&E)" #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "按下此按鈕來編輯目前所選擇的實體。"