# translation of tdefile_flac.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:02+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_flac.cpp:79
msgid "Comment"
msgstr "註解"

#: tdefile_flac.cpp:85
msgid "Artist"
msgstr "演唱者"

#: tdefile_flac.cpp:89
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: tdefile_flac.cpp:93
msgid "Album"
msgstr "專輯"

#: tdefile_flac.cpp:96
msgid "Genre"
msgstr "流派"

#: tdefile_flac.cpp:99
msgid "Track Number"
msgstr "音軌數量"

#: tdefile_flac.cpp:102
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: tdefile_flac.cpp:105
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: tdefile_flac.cpp:108
msgid "Organization"
msgstr "組織"

#: tdefile_flac.cpp:111
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: tdefile_flac.cpp:114
msgid "Copyright"
msgstr "版權"

#: tdefile_flac.cpp:123
msgid "Technical Details"
msgstr "技術細節"

#: tdefile_flac.cpp:126
msgid "Channels"
msgstr "聲道"

#: tdefile_flac.cpp:128
msgid "Sample Rate"
msgstr "取樣頻率"

#: tdefile_flac.cpp:129
msgid " Hz"
msgstr " 赫茲"

#: tdefile_flac.cpp:131
msgid "Sample Width"
msgstr "取樣寬度"

#: tdefile_flac.cpp:132
msgid " bits"
msgstr " 位元"

#: tdefile_flac.cpp:134
msgid "Average Bitrate"
msgstr "平均位元速率"

#: tdefile_flac.cpp:138
msgid " kbps"
msgstr " kbps"

#: tdefile_flac.cpp:140
msgid "Length"
msgstr "長度"