# translation of kcmkontactnt.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 09:06+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: kcmkontactknt.cpp:59 msgid "New News Feed" msgstr "新的新聞 feed" #: kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "網址:" #: kcmkontactknt.cpp:159 msgid "Arts" msgstr "藝術" #: kcmkontactknt.cpp:160 msgid "Business" msgstr "商業" #: kcmkontactknt.cpp:161 msgid "Computers" msgstr "電腦" #: kcmkontactknt.cpp:162 msgid "Misc" msgstr "其他" #: kcmkontactknt.cpp:163 msgid "Recreation" msgstr "娛樂" #: kcmkontactknt.cpp:164 msgid "Society" msgstr "社會" #: kcmkontactknt.cpp:182 msgid "Custom" msgstr "消費" #: kcmkontactknt.cpp:338 msgid "All" msgstr "全部" #: kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "已選擇" #: kcmkontactknt.cpp:360 msgid "News Feed Settings" msgstr "新聞 feed 設定" #: kcmkontactknt.cpp:365 msgid "Refresh time:" msgstr "更新時間:" #: kcmkontactknt.cpp:373 msgid "Number of items shown:" msgstr "要顯示的數量:" #: kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "新的 feed..." #: kcmkontactknt.cpp:383 msgid "Delete Feed" msgstr "刪除 feed" #: kcmkontactknt.cpp:442 msgid "kcmkontactknt" msgstr "kcmkontactknt" #: kcmkontactknt.cpp:443 msgid "Newsticker Configuration Dialog" msgstr "Newsticker 設定視窗" #: kcmkontactknt.cpp:445 msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: newsfeeds.h:39 msgid "Unknown" msgstr "" #: summarywidget.cpp:53 msgid "News Feeds" msgstr "新聞 feed" #: summarywidget.cpp:62 msgid "" "No rss dcop service available.\n" "You need rssservice to use this plugin." msgstr "" "沒有 RSS DCOP 服務。\n" "您要使用這個程式需要 RSS 服務。" #: summarywidget.cpp:300 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "將網址複製到剪貼簿"