# translation of kdgantt.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 10:17+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "放大到原來大小"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "放大到剛好"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "放大 x2"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "放大 x6"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "放大 x12"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "縮小 (x 1/2)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "縮小 (x 1/6)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "縮小 (x 1/12)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "調整"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "分"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "時"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "天"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "週"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "月"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "時間格式"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "廿四小時制"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "十二小時制"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "年份格式"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "四位數(2006)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "兩位數(06)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "’兩位數('06)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "調整時/分時沒有日期"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "格子"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "顯示小格子"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "顯示大格子"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "不顯示格子"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "放大到剛好"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "放大 (%1)"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr "隱藏比例"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "比例:"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "比例"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "工作名稱"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "沒有任何項目"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "大綱"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "事件"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "工作"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "新的根節點"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "新的子節點"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "新的兄弟節點"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "成根節點"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "成子節點"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "成兄弟節點"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "剪下項目"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "新的事件"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "新的大綱"

#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "新的工作"

#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "編輯項目屬性"

#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "項目名稱:"

#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "形狀:"

#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "高亮度標記顏色:"

#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "啟始"

#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "形狀顏色:"

#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "向下三角形"

#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "向上三角形"

#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "菱型"

#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "方形"

#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "圓形"

#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "中途"

#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "結束"

#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "實際結束"

#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "日期:"

#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "時間:"

#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "顯示的文字:"

#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "文字顏色:"

#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "優先順序:"

#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "將子項目顯示成群組"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "放大 (%1)"