summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/appletproxy.po
blob: fd49df4b4bcf1ed3d66c31236e7d1c3425a17ab1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
# translation of appletproxy.po to Arabic
# translation of appletproxy.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2001.
# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 22:24+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي,Mohamed SAAD محمد سعد"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "ملف سطح المكتب للبريمج."

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "ملف الإعداد الذي سيتم إستعماله."

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr ""

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "وكيل بريمج لوحة المهام."

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "لم تحدد ملف سطح مكتب."

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "لم استطع بدء تشغيل وكيل البريمج نظرا لوجود مشاكل في إتصالات DCOP."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "خطأ تحميل البريمج"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "لم استطع بدء تشغيل وكيل البريمج نظراً لوجود مشاكل في تسجيل DCOP."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "وكيل البريمج لم يستطع تحميل معلومات البريمج من %1."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "البريمج %1 لم يتمكن تحميله بواسطة وكيل البريمج."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"لم يتمكن وكيل البريمج من الإرساء الى لائحة التشغيل نظرا لوجود مشاكل إتصال."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "لم يتمكن وكيل البريمج من الإرساء الى لائحة التشغيل."