summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/khexedit.po
blob: 6e1766b1661452bf38c27137e0d8871f0e9eb46b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
# translation of khexedit.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
# Tarig Abdu Taha <[email protected]>, 2004.
# Ammar Tabbaa <[email protected]>, 2004.
# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:45+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. i18n: file khexeditui.rc line 10
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "التصاريح"

#. i18n: file khexeditui.rc line 19
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Spec&ial"
msgstr "&خاص"

#. i18n: file khexeditui.rc line 42
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document &Encoding"
msgstr "&ترميز المستند"

#. i18n: file khexeditui.rc line 67
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Documents"
msgstr "&مستندات"

#. i18n: file khexeditui.rc line 73
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Document Tabs"
msgstr "ألسنة ال&مستند"

#. i18n: file khexeditui.rc line 78
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Conversion &Field"
msgstr "&حقل التحويل"

#. i18n: file khexeditui.rc line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Searc&hbar"
msgstr "شريط ال&بحث"

#: chartabledialog.cc:37
msgid "Character Table"
msgstr "جدول الرموز"

#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
msgid "Decimal"
msgstr "عشري"

#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ست عشري"

#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "ثماني"

#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
msgid "Binary"
msgstr "ثنائي"

#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: chartabledialog.cc:70
msgid "Insert this number of characters:"
msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:"

#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr "KHexEdit2Part"

#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "محرر ست عشرى مدمج"

#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"

#: parts/kpart/khepart.cpp:92
msgid "&Value Coding"
msgstr "تشفير ال&قيمة"

#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&ست عشري"

#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
msgid "&Decimal"
msgstr "&عشري"

#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
msgid "&Octal"
msgstr "&ثماني"

#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
msgid "&Binary"
msgstr "&ثنائي"

#: parts/kpart/khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "ترميز ال&رموز"

#: parts/kpart/khepart.cpp:106
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "عرض الرموز غير القابلة للطباعة (<32)"

#: parts/kpart/khepart.cpp:112
msgid "&Resize Style"
msgstr "اسلوب إ&عادة التحجيم"

#: parts/kpart/khepart.cpp:114
msgid "&No Resize"
msgstr "عدم تغيير الحجم"

#: parts/kpart/khepart.cpp:115
msgid "&Lock Groups"
msgstr "&قَفل المجموعات"

#: parts/kpart/khepart.cpp:116
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "استخدام الحجم ال&كامل"

#: parts/kpart/khepart.cpp:120
msgid "&Line Offset"
msgstr "انزياح ال&سطر:"

#: parts/kpart/khepart.cpp:123
msgid "&Columns"
msgstr "أ&عمدة"

#: parts/kpart/khepart.cpp:125
msgid "&Values Column"
msgstr "عمود ال&قيم"

#: parts/kpart/khepart.cpp:126
msgid "&Chars Column"
msgstr "عمود ال&رموز"

#: parts/kpart/khepart.cpp:127
msgid "&Both Columns"
msgstr "&كلا العمودين"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
msgid "Hex"
msgstr "ست عشري"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
msgid "Dec"
msgstr "عشري"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
msgid "Oct"
msgstr "ثماني"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
msgid "Bin"
msgstr "ثنائي"

#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
msgid "Txt"
msgstr "نص"

#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
msgid "Find"
msgstr "إيجاد"

#: searchbar.cc:79
msgid "Backwards"
msgstr "للخلف"

#: searchbar.cc:80
msgid "Ignore case"
msgstr "تجاهل حالة الحرف"

#: hexmanagerwidget.cc:136
msgid "Conversion"
msgstr "تحويل"

#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
msgstr "محرر ست عشرى لكدى"

#: main.cc:40
msgid "Jump to 'offset'"
msgstr "الإنتقال  الى 'نقطة الإنزياح'"

#: main.cc:41
msgid "File(s) to open"
msgstr "ملف/ملفات للفتح"

#: main.cc:49
msgid "KHexEdit"
msgstr "محرر ك ست عشرى"

#: main.cc:54
msgid ""
"\n"
"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
"and maintainers.\n"
"\n"
"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
"functionality.\n"
"\n"
"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
"\n"
"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
"list capabilities.\n"
"\n"
"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
"\n"
"هذا البرنامج يستخدم شفره وتقنيات معدله من برامج كدى  اخرى\n"
"تحديدا  Kwrite، kiconedit and Ksysv . الفضل يرجع الى المؤلف\n"
"والمشرفين\n"
"\n"
"ليون لسنج، [email protected]، قام بعمل أجزاء من وظيفة الـ bit swapping.\n"
"\n"
"كريج جراهام، [email protected]، قام بعمل أجزاء\n"
"من وظيفة تيار البت الخاص بحقل التحويل.\n"
"\n"
"ديما روجوزين، [email protected]، قام بتوسيع قدرات سرد مربع\n"
"حوار السلسلة.\n"
"\n"
"إدوارد ليفينجستون-بلاد، [email protected]، أعطانى تقاريراً جيدة جداً\n"
"أزالت الكثير من الأخطاء البرمجية المزعجة.\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بيازيدى,أحمد محمد زواوي,خالد حسنى"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected],[email protected]"

#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
msgid "Extract Strings"
msgstr "استخلاص السلاسل النصية"

#: stringdialog.cc:57
msgid "&Minimum length:"
msgstr "الطول الأ&دنى:"

#: stringdialog.cc:66
msgid "&Filter:"
msgstr "&فلترة:"

#: stringdialog.cc:71
msgid "&Use"
msgstr "&استخدام"

#: stringdialog.cc:80
msgid "&Ignore case"
msgstr "&تجاهل حالة الحرف"

#: stringdialog.cc:84
msgid "Show offset as &decimal"
msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري"

#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
msgid "Offset"
msgstr "الإنزياح"

#: stringdialog.cc:96
msgid "String"
msgstr "سلسلة أحرف"

#: stringdialog.cc:106
msgid "Number of strings:"
msgstr "عدد سلاسل الأحرف:"

#: stringdialog.cc:114
msgid "Displayed:"
msgstr "المعروضة:"

#: stringdialog.cc:197
msgid ""
"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
"regular expression.\n"
"Continue without filter?"
msgstr ""
"تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n"
"هل تريد المتابعة دون فلترة؟"

#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
msgid "Warning: Document has been modified since last update"
msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير"

#: statusbarprogress.cc:268
msgid "%1... %2 of %3"
msgstr "%1 ... %2 من %3"

#: statusbarprogress.cc:272
msgid "%1... %2%"
msgstr "%1... %2%"

#: dialog.cc:44
msgid "Goto Offset"
msgstr "الانتقال الى  نقطة الإنزياح"

#: dialog.cc:60
msgid "O&ffset:"
msgstr "الإنزياح:"

#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
msgid "&From cursor"
msgstr "&من المؤشر"

#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
msgid "&Backwards"
msgstr "لل&خلف"

#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
msgid "&Stay visible"
msgstr "ال&بقاء مرئياً"

#: dialog.cc:194
msgid "Fo&rmat:"
msgstr "&تنسيق:"

#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
msgid "F&ind:"
msgstr "&بحث:"

#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
msgid "&In selection"
msgstr "&داخل الإختيار"

#: dialog.cc:229
msgid "&Use navigator"
msgstr "ا&ستعمال المتصفَح"

#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
msgid "Ignore c&ase"
msgstr "تجاهل حالة ال&حرف"

#: dialog.cc:348
msgid "Find (Navigator)"
msgstr "إيجاد (المتصفح)"

#: dialog.cc:349
msgid "New &Key"
msgstr "&مفتاح جديد"

#: dialog.cc:350
msgid "&Next"
msgstr "ال&تالي"

#: dialog.cc:362
msgid "Searching for:"
msgstr "جاري البحث عن:"

#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
msgid "Find & Replace"
msgstr "بحث واستبدال"

#: dialog.cc:504
msgid "Fo&rmat (find):"
msgstr "&تنسيق (إيجاد):"

#: dialog.cc:533
msgid "For&mat (replace):"
msgstr "تن&سيق (التَبديل):"

#: dialog.cc:550
msgid "Rep&lace:"
msgstr "ا&ستبدال:"

#: dialog.cc:570
msgid "&Prompt"
msgstr "إ&علام"

#: dialog.cc:657
msgid "Source and target values can not be equal."
msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ."

#: dialog.cc:682
msgid "Replace &All"
msgstr "استبدال ال&كل:"

#: dialog.cc:683
msgid "Do Not Replace"
msgstr "عدم الإستبدال"

#: dialog.cc:691
msgid "Replace marked data at cursor position?"
msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟"

#: dialog.cc:761
msgid "Binary Filter"
msgstr "فلتر ثنائي "

#: dialog.cc:780
msgid "O&peration:"
msgstr "ال&عملية:"

#: dialog.cc:855
msgid "Fo&rmat (operand):"
msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):"

#: dialog.cc:871
msgid "O&perand:"
msgstr "&طرف المعادلة:"

#: dialog.cc:891
msgid "Swap rule"
msgstr "قاعدة التبديلة"

#: dialog.cc:903
msgid "&Reset"
msgstr "إ&عادة تعيين"

#: dialog.cc:929
msgid "&Group size [bytes]"
msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]"

#: dialog.cc:941
msgid "S&hift size [bits]"
msgstr "حجم الإزاحة [بت]"

#: dialog.cc:985
msgid "Shift size is zero."
msgstr "حجم الإزاحة صفر."

#: dialog.cc:994
msgid "Swap rule does not define any swapping."
msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل."

#: dialog.cc:1070
msgid "Insert Pattern"
msgstr "إدراج نمط"

#: dialog.cc:1089
msgid "&Size:"
msgstr "ال&حجم:"

#: dialog.cc:1102
msgid "Fo&rmat (pattern):"
msgstr "&تنسيق (نمط):"

#: dialog.cc:1118
msgid "&Pattern:"
msgstr "ال&نمط:"

#: dialog.cc:1127
msgid "&Offset:"
msgstr "الإنزياح:"

#: dialog.cc:1142
msgid "R&epeat pattern"
msgstr "ت&كرار النمط"

#: dialog.cc:1144
msgid "&Insert on cursor position"
msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر"

#: dialog.cc:1284
msgid "Your request can not be processed."
msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه."

#: dialog.cc:1288
msgid "Examine argument(s) and try again."
msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى."

#: dialog.cc:1294
msgid "Invalid argument(s)"
msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه"

#: dialog.cc:1303
msgid "You must specify a destination file."
msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة."

#: dialog.cc:1313
msgid "You have specified an existing folder."
msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل."

#: dialog.cc:1320
msgid "You do not have write permission to this file."
msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف."

#: dialog.cc:1325
msgid ""
"You have specified an existing file.\n"
"Overwrite current file?"
msgstr ""
"لقد قمت بتحديد ملف موجود\n"
"أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟"

#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
msgid "Overwrite"
msgstr "الكتابة فوقه"

#: dialog.cc:1405
msgid "Regular Text"
msgstr "نص عادي"

#: dialog.cc:1416
msgid "operand AND data"
msgstr "بيانات المعامل AND"

#: dialog.cc:1417
msgid "operand OR data"
msgstr "بيانات المعامل OR"

#: dialog.cc:1418
msgid "operand XOR data"
msgstr "بيانات المعامل XOR"

#: dialog.cc:1419
msgid "INVERT data"
msgstr "بيانات INVERT"

#: dialog.cc:1420
msgid "REVERSE data"
msgstr "بيانات REVERSE"

#: dialog.cc:1421
msgid "ROTATE data"
msgstr "بيانات ROTATE"

#: dialog.cc:1422
msgid "SHIFT data"
msgstr "بيانات SHIFT"

#: dialog.cc:1423
msgid "Swap Individual Bits"
msgstr "تبديل البتّات المفردةً"

#: hextoolwidget.cc:44
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "8 بت مع اشارة:"

#: hextoolwidget.cc:44
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "8 بت بلا اشارة:"

#: hextoolwidget.cc:45
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "16 بت مع اشارة:"

#: hextoolwidget.cc:45
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "16 بت بلا اشارة:"

#: hextoolwidget.cc:50
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "32 بت مع اشارة:"

#: hextoolwidget.cc:50
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "32 بت بلا اشارة:"

#: hextoolwidget.cc:51
msgid "32 bit float:"
msgstr "32 بت عشري:"

#: hextoolwidget.cc:51
msgid "64 bit float:"
msgstr "64 بت عشري:"

#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "ست عشري:"

#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
msgid "Octal:"
msgstr "ثماني:"

#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
msgid "Binary:"
msgstr "ثنائي:"

#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
msgid "Text:"
msgstr "النص:"

#: hextoolwidget.cc:96
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "إظهار little endian decoding"

#: hextoolwidget.cc:110
msgid "Show unsigned as hexadecimal"
msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري"

#: hextoolwidget.cc:122
msgid "Stream length:"
msgstr "طول التيّار:"

#: hextoolwidget.cc:127
msgid "Fixed 8 Bit"
msgstr "ثابت 8 بت"

#: hextoolwidget.cc:132
msgid "Bit Window"
msgstr "نافذة بت"

#: hextoolwidget.cc:132
msgid "Bits Window"
msgstr "نافذة وحدات بت"

#: converterdialog.cc:71
msgid "Converter"
msgstr "المحوّل"

#: converterdialog.cc:72
msgid "&On Cursor"
msgstr "&تشغيل المؤشر"

#: converterdialog.cc:83
msgid "Decimal:"
msgstr "عشري:"

#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
msgstr "&إدراج..."

#: toplevel.cc:143
msgid "E&xport..."
msgstr "&تصدير..."

#: toplevel.cc:145
msgid "&Cancel Operation"
msgstr "إ&لغاء العملية"

#: toplevel.cc:147
msgid "&Read Only"
msgstr "لل&قراءة فقط"

#: toplevel.cc:149
msgid "&Allow Resize"
msgstr "ا&سمح بتغيير الحجم"

#: toplevel.cc:151
msgid "N&ew Window"
msgstr "نافذة &جديدة"

#: toplevel.cc:153
msgid "Close &Window"
msgstr "إغلاق ال&نافذة"

#: toplevel.cc:168
msgid "&Goto Offset..."
msgstr "الا&نتقال إلى نقطة الإنزياح..."

#: toplevel.cc:170
msgid "&Insert Pattern..."
msgstr "إد&راج نمط..."

#: toplevel.cc:173
msgid "Copy as &Text"
msgstr "نسخ ك&نص"

#: toplevel.cc:175
msgid "Paste into New &File"
msgstr "لصق في &ملف جديد"

#: toplevel.cc:177
msgid "Paste into New &Window"
msgstr "لصق في &نافذة جديد"

#: toplevel.cc:188
msgid "&Text"
msgstr "&نص"

#: toplevel.cc:196
msgid "Show O&ffset Column"
msgstr "إظهار عمود الإنزياح"

#: toplevel.cc:198
msgid "Show Te&xt Field"
msgstr "إظهار حقل ال&نص"

#: toplevel.cc:200
msgid "Off&set as Decimal"
msgstr "الإ&نزياح بالرقم العشري"

#: toplevel.cc:202
msgid "&Upper Case (Data)"
msgstr "أحرف كبيرة (&بيانات)"

#: toplevel.cc:204
msgid "Upper &Case (Offset)"
msgstr "أحرف كبيرة (الإنزياح)"

#: toplevel.cc:207
msgid ""
"_: &Default encoding\n"
"&Default"
msgstr "ا&فتراضي"

#: toplevel.cc:209
msgid "US-&ASCII (7 bit)"
msgstr "US-&ASCII (7 بت)"

#: toplevel.cc:211
msgid "&EBCDIC"
msgstr "&EBCDIC"

#: toplevel.cc:219
msgid "&Extract Strings..."
msgstr "ا&ستخراج السلاسل النصية..."

#: toplevel.cc:223
msgid "&Binary Filter..."
msgstr "فلتر &ثنائي..."

#: toplevel.cc:225
msgid "&Character Table"
msgstr "جدول ال&رموز"

#: toplevel.cc:227
msgid "C&onverter"
msgstr "ال&محول"

#: toplevel.cc:229
msgid "&Statistics"
msgstr "إ&حصائات"

#: toplevel.cc:234
msgid "&Replace Bookmark"
msgstr "ا&ستبدال علامة موقع"

#: toplevel.cc:236
msgid "R&emove Bookmark"
msgstr "إ&زالة علامة موقع"

#: toplevel.cc:238
msgid "Re&move All"
msgstr "إ&زالة الكل"

#: toplevel.cc:240
msgid "Goto &Next Bookmark"
msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&تالية"

#: toplevel.cc:243
msgid "Goto &Previous Bookmark"
msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&سابقة"

#: toplevel.cc:249
msgid "Show F&ull Path"
msgstr "إظهار المسار &كاملا"

#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
msgid "&Hide"
msgstr "إ&خفاء"

#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
msgid "&Above Editor"
msgstr "أ&على المحرر"

#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
msgid "&Below Editor"
msgstr "أ&سفل المحرر"

#: toplevel.cc:264
msgid "&Floating"
msgstr "&عائما"

#: toplevel.cc:266
msgid "&Embed in Main Window"
msgstr "ال&دمج في النافذة الرئيسة"

#: toplevel.cc:293
msgid "Drag document"
msgstr "اسحب المستند"

#: toplevel.cc:294
msgid "Drag Document"
msgstr "اسحب المستند"

#: toplevel.cc:304
msgid "Toggle write protection"
msgstr "تشغيل/إيقاف الحماية من الكتابة"

#: toplevel.cc:329
msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
msgstr "التحديد: 0000:0000 0000:0000"

#: toplevel.cc:331
msgid "M"
msgstr "M"

#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#: toplevel.cc:333
msgid "Size: FFFFFFFFFF"
msgstr "الحجم: FFFFFFFFFF"

#: toplevel.cc:334
msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
msgstr "نقطة الإنزياح: FFFFFFFFFF-F"

#: toplevel.cc:335
msgid "FFF"
msgstr "FFF"

#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
msgid "RW"
msgstr "RW"

#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
msgid "Offset:"
msgstr "الإنزياح:"

#: toplevel.cc:347
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"

#: toplevel.cc:536
#, c-format
msgid "Non local recent file: %1"
msgstr "ملف حديث غير محلّى: %1"

#: toplevel.cc:546
msgid ""
"Can not create new window.\n"
msgstr ""
"تعذّر إنشاء نافذه جديده.\n"

#: toplevel.cc:582
msgid ""
"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"هناك نوافذ  تحتوى على مستندات لم يتم حفظ التعديلات بها. اذا أغلقت الآن ستفقد "
"هذه التعديلات."

#: toplevel.cc:791
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "الحجم: %1"

#: toplevel.cc:893
msgid "R"
msgstr "R"

#: toplevel.cc:925
#, c-format
msgid "Offset: %1"
msgstr "الإنزياح: %1"

#: toplevel.cc:993
msgid "INS"
msgstr "INS"

#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
#, c-format
msgid "Encoding: %1"
msgstr "الترميز: %1"

#: toplevel.cc:1172
msgid "Selection:"
msgstr "التحديد:"

#: hexerror.cc:32
msgid "No data"
msgstr "بلا معلومات"

#: hexerror.cc:33
msgid "Insufficient memory"
msgstr "الذاكرة غير كافية"

#: hexerror.cc:34
msgid "List is full"
msgstr "القائمة ممتلئة"

#: hexerror.cc:35
msgid "Read operation failed"
msgstr "فشلت عملية القراءة"

#: hexerror.cc:36
msgid "Write operation failed"
msgstr "فشلت عملية الكتابة"

#: hexerror.cc:37
msgid "Empty argument"
msgstr "معاملات فارغه"

#: hexerror.cc:38
msgid "Illegal argument"
msgstr "معامل غير شرعي"

#: hexerror.cc:39
msgid "Null pointer argument"
msgstr "معامل مؤشر فارغ"

#: hexerror.cc:40
msgid "Wrap buffer"
msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة"

#: hexerror.cc:41
msgid "No match"
msgstr "لا تَطابُق"

#: hexerror.cc:42
msgid "No data is selected"
msgstr "لاتوجد بيانات محدده "

#: hexerror.cc:43
msgid "Empty document"
msgstr "مستند فارغ"

#: hexerror.cc:44
msgid "No active document"
msgstr "لايوجد مستند نشط"

#: hexerror.cc:45
msgid "No data is marked"
msgstr "لا يوجد بيانات معلمة"

#: hexerror.cc:46
msgid "Document is write protected"
msgstr "المستند محمى من الكتابة"

#: hexerror.cc:47
msgid "Document is resize protected"
msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم"

#: hexerror.cc:48
msgid "Operation was stopped"
msgstr "تم ايقاف العملية"

#: hexerror.cc:49
msgid "Illegal mode"
msgstr "وضع غير شرعي"

#: hexerror.cc:50
msgid "Program is busy, try again later"
msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد"

#: hexerror.cc:51
msgid "Value is not within valid range"
msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح"

#: hexerror.cc:52
msgid "Operation was aborted"
msgstr "أُجهِضت العملية"

#: hexerror.cc:53
msgid "File could not be opened for writing"
msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة"

#: hexerror.cc:54
msgid "File could not be opened for reading"
msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة"

#: hexerror.cc:60
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معرف"

#: conversion.cc:48
msgid ""
"_: Default encoding\n"
"Default"
msgstr "افتراضى"

#: conversion.cc:49
msgid "EBCDIC"
msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)"

#: conversion.cc:50
msgid "US-ASCII (7 bit)"
msgstr "US-ASCII (7 بت)"

#: conversion.cc:51
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "بدون عنوان %1"

#: hexeditorwidget.cc:607
msgid "Unable to create new document."
msgstr "تعذّر انشاء مستند جديد."

#: hexeditorwidget.cc:608
msgid "Operation Failed"
msgstr "فشلت العملية"

#: hexeditorwidget.cc:770
msgid "Insert File"
msgstr "إدراج ملف"

#: hexeditorwidget.cc:780
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط."

#: hexeditorwidget.cc:868
msgid ""
"The current document has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"المستند الحالى تم تعديله.\n"
"هل تريد حفظه؟"

#: hexeditorwidget.cc:933
msgid ""
"Current document has been changed on disk.\n"
"If you save now, those changes will be lost.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"تم تعديل المستند الحالى على القرص.\n"
"إذاقمت بالحفظ الآن سوف تفقد التعديلات.\n"
"هل ترغب فى المتابعه؟"

#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"هناك مستند بنفس الاسم.\n"
"هل تريد إعادة الكتابة عليه؟"

#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "المستند الحالى غير موجود على القرص."

#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
"modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
"تم تعديل المستند الحالي على القرص و يحتوي كذلك على تعديلات لم يتم حفظها.\n"
"إذاقمت بإعادة التحميل الآن، سوف تفقد التعديلات."

#: hexeditorwidget.cc:1039
msgid ""
"The current document contains unsaved modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
"يحتوى المستند الحالى على تعديلات غير محفوظة.\n"
"لو قمت بإعادة التحميل الآن، ستفقد التعديلات."

#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "طباعة المستند الست عشري"

#: hexeditorwidget.cc:1123
msgid ""
"Could not print data.\n"
msgstr ""
"الإزاحةالإزاحةبيانات.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Print threshold exceeded."
"<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
"<qt>Print threshold exceeded."
"<br>You are about to print %n pages."
"<br>Proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة"
"<br>أنت الان بصدد طباعة صفحة واحده."
"<br>متابعة؟<qt>\n"
"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة"
"<br>أنت الان بصدد طباعة صفحتان."
"<br>متابعة؟</qt>\n"
"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة "
"<br>أنت الان بصدد طباعة %n صفحات."
"<br>متابعة؟</qt>\n"
"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة "
"<br>أنت الان بصدد طباعة %n صفحة"
"<br>متابعة؟</qt>"

#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
msgid ""
"Unable to export data.\n"
msgstr ""
"تعذّر تصدير البيانات.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
"The encoding you have selected is not reversible.\n"
"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"الترميز الذى اخترته غير قابل للعكس.\n"
"لو عدت للترميز الأصلى فيما بعد، فلا يوجد أى ضمان على امكانية استعادة البيانات "
"الى حالتها الأصلية."

#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
msgstr "ترميز"

#: hexeditorwidget.cc:1242
msgid "&Encode"
msgstr "&ترميز"

#: hexeditorwidget.cc:1259
msgid ""
"Could not encode data.\n"
msgstr ""
"تعذّر ترميز البيانات.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"لا يمكن استعادة علامات الوقع المحذوفة.\n"
"متابعة؟"

#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المستند."

#: hexeditorwidget.cc:1572
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
"وصلت لآخر الملف.\n"
"هل تريد أن تكمل من البداية؟"

#: hexeditorwidget.cc:1578
msgid ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the end?"
msgstr ""
"وصلت لبداية الملف.\n"
"هل تريد أن تكمل من النهاية؟"

#: hexeditorwidget.cc:1594
msgid ""
"Your request can not be processed.\n"
"No search pattern defined."
msgstr ""
"لا يمكن معالجة طلبك.\n"
"لم يعرّف أى نمط بحث."

#: hexeditorwidget.cc:1700
msgid "Find and Replace"
msgstr "إيجاد و استبدل"

#: hexeditorwidget.cc:1762
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المنطقة المحددة."

#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Operation complete."
"<br>"
"<br>One replacement was made.</qt>\n"
"<qt>Operation complete."
"<br>"
"<br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
"<qt>اكتملت العملية."
"<br>تم عمل استبدال واحد.</qt>\n"
"<qt>اكتملت العملية"
"<br>تم عمل استبدالان.</qt>\n"
"<qt>اكتملت العملية."
"<br>تم عمل %n استبدالات.\n"
"<qt>اكتملت العملية. "
"<br>تم عمل %n استبدالاً"

#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define your own encoding"
msgstr ""
"غير متوفَر حاليا!\n"
"عرَف الترميز الخاص بك"

#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
msgid "Encoding"
msgstr "الترميز"

#: hexeditorwidget.cc:1831
msgid ""
"Could not collect strings.\n"
msgstr ""
"لا يمكن تجميع السلاسل.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
msgstr "تجميع السلاسل النصية"

#: hexeditorwidget.cc:1842
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
msgstr ""
"غير متوفر حتى الآن!\n"
"عرّف (بنية) السجل ثم قم بتعبئته بالبيانات من المستند."

#: hexeditorwidget.cc:1845
msgid "Record Viewer"
msgstr "عارض السجلات"

#: hexeditorwidget.cc:1917
msgid ""
"Could not collect document statistics.\n"
msgstr ""
"لا يمكن تجميع احصائيات  المستند.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
msgstr "تجميع إحصائيات المستند"

#: hexeditorwidget.cc:1959
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Save or retrive your favorite layout"
msgstr ""
"غير متوفر حتى الآن!\n"
"احفظ او استرجع مخططك المفضل"

#: hexeditorwidget.cc:1962
msgid "Profiles"
msgstr "الأطوار"

#: hexeditorwidget.cc:1981
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"عنوان موقع مشوّه\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:1982
msgid "Read URL"
msgstr "قراءة عنوان الموقع"

#: hexeditorwidget.cc:2015
msgid "Could not save remote file."
msgstr "تعذّر حفظ الملف البعيد."

#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
msgid "Write Failure"
msgstr "فشلت الكتابة"

#: hexeditorwidget.cc:2052
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist.\n"
"%1"
msgstr ""
"الملف المحدّد لا وجود له.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
msgid "Read"
msgstr "القراءة"

#: hexeditorwidget.cc:2059
#, c-format
msgid ""
"You have specified a folder.\n"
"%1"
msgstr ""
"لقد حددت مجلداً.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2066
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permission to this file.\n"
"%1"
msgstr ""
"ليست لديك تصاريح بقراءة هذا الملف.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2074
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to open the file.\n"
"%1"
msgstr ""
"حدث خطأ عند محاولة فتح الملف.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2103
msgid ""
"Could not read file.\n"
msgstr ""
"تعذّر قراءة الملف.\n"

#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
msgstr "لقد حددت مجلداً."

#: hexeditorwidget.cc:2129
msgid "You do not have write permission."
msgstr "لا يوجد لديك تصريح للكتابة."

#: hexeditorwidget.cc:2138
msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "حدث خطأ عند محاولة فتح الملف."

#: hexeditorwidget.cc:2150
msgid ""
"Could not write data to disk.\n"
msgstr ""
"لا يمكن كتابة البيانات إلى القرص.\n"

#: hexeditorwidget.cc:2232
msgid ""
"Can not create text buffer.\n"
msgstr ""
"لايمكن إنشاء ذاكرة مؤقتة للنص.\n"

#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
msgstr "فشل التحميل"

#: hexeditorwidget.cc:2309
msgid "Reading"
msgstr "جاري القراءة"

#: hexeditorwidget.cc:2310
msgid "Writing"
msgstr "جاري الكتابة"

#: hexeditorwidget.cc:2311
msgid "Inserting"
msgstr "جاري الإدراج"

#: hexeditorwidget.cc:2312
msgid "Printing"
msgstr "جاري الطباعة"

#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
msgid "Collect strings"
msgstr "تجميع السَلاسل الحرفية"

#: hexeditorwidget.cc:2315
msgid "Exporting"
msgstr "جاري التصدير"

#: hexeditorwidget.cc:2316
msgid "Scanning"
msgstr "جاري المسح"

#: hexeditorwidget.cc:2376
msgid "Do you really want to cancel reading?"
msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية القراءة؟"

#: hexeditorwidget.cc:2380
msgid "Write"
msgstr "الكتابة"

#: hexeditorwidget.cc:2381
msgid ""
"Do you really want to cancel writing?\n"
"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
msgstr ""
"هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الكتابة؟\n"
"تحذير: الإلغاء قد يخرَب بياناتك على القرص"

#: hexeditorwidget.cc:2387
msgid "Do you really want to cancel inserting?"
msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الإدراج؟"

#: hexeditorwidget.cc:2392
msgid "Do you really want to cancel printing?"
msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الطباعة؟"

#: hexeditorwidget.cc:2397
msgid "Do you really want to cancel encoding?"
msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الترميز؟"

#: hexeditorwidget.cc:2402
msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" السلاسل الحرفية؟"

#: hexeditorwidget.cc:2407
msgid "Do you really want to cancel exporting?"
msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية التصدير؟"

#: hexeditorwidget.cc:2411
msgid "Collect document statistics"
msgstr "تجميع إحصائيَات المستند"

#: hexeditorwidget.cc:2412
msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" المستند؟"

#: hexeditorwidget.cc:2432
msgid ""
"Could not finish operation.\n"
msgstr ""
"تعذّر إنهاء العمليَة.\n"

#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
msgid "Export Document"
msgstr "تصدير المستند"

#: exportdialog.cc:40
msgid "Destination"
msgstr "الوِجهة"

#: exportdialog.cc:158
msgid "Plain Text"
msgstr "نص بسيط"

#: exportdialog.cc:159
msgid "HTML Tables"
msgstr "جداول HTML"

#: exportdialog.cc:160
msgid "Rich Text (RTF)"
msgstr "نص منسق (RTF)"

#: exportdialog.cc:161
msgid "C Array"
msgstr "مصفوفة C"

#: exportdialog.cc:169
msgid "&Format:"
msgstr "ال&تنسيق:"

#: exportdialog.cc:177
msgid "&Destination:"
msgstr "ال&وِجهة:"

#: exportdialog.cc:181
msgid "(Package folder)"
msgstr "(مجلّد الحزمة)"

#: exportdialog.cc:191
msgid "Choose..."
msgstr "اختيار..."

#: exportdialog.cc:202
msgid "Export Range"
msgstr "تصدير المجال"

#: exportdialog.cc:210
msgid "&Everything"
msgstr "&كلّ شيء"

#: exportdialog.cc:215
msgid "&Selection"
msgstr "ال&تحديد"

#: exportdialog.cc:220
msgid "&Range"
msgstr "ال&مجال"

#: exportdialog.cc:229
msgid "&From offset:"
msgstr "&من نقطة الإنزياح:"

#: exportdialog.cc:235
msgid "&To offset:"
msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:"

#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
msgid "No options for this format."
msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق."

#: exportdialog.cc:296
msgid "HTML Options (one table per page)"
msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)"

#: exportdialog.cc:317
msgid "&Lines per table:"
msgstr "ال&سطور لكل جدول:"

#: exportdialog.cc:325
msgid "Filename &prefix (in package):"
msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):"

#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
msgid "None"
msgstr "بلا"

#: exportdialog.cc:331
msgid "Filename with Path"
msgstr "اسم الملف مع المسار"

#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"

#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
msgid "Page Number"
msgstr "رقم الصفحة"

#: exportdialog.cc:339
msgid "Header &above text:"
msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:"

#: exportdialog.cc:347
msgid "&Footer below text:"
msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:"

#: exportdialog.cc:351
msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات"

#: exportdialog.cc:355
msgid "&Include navigator bar"
msgstr "&تضمين شريط المتصفح"

#: exportdialog.cc:359
msgid "&Use black and white only"
msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط"

#: exportdialog.cc:388
msgid "C Array Options"
msgstr "خيارات مصفوفة C"

#: exportdialog.cc:402
msgid "Array name:"
msgstr "اسم المصفوفة:"

#: exportdialog.cc:407
msgid "char"
msgstr "رمز"

#: exportdialog.cc:408
msgid "unsigned char"
msgstr "رمز بدون إشارة"

#: exportdialog.cc:409
msgid "short"
msgstr "قصير"

#: exportdialog.cc:410
msgid "unsigned short"
msgstr "قصير بدون إشارة"

#: exportdialog.cc:411
msgid "int"
msgstr "عدد صحيح"

#: exportdialog.cc:412
msgid "unsigned int"
msgstr "عدد صحيح بدون إشارة"

#: exportdialog.cc:413
msgid "float"
msgstr "عدد فاصلة عائمة"

#: exportdialog.cc:414
msgid "double"
msgstr "مزدوج"

#: exportdialog.cc:419
msgid "Element type:"
msgstr "نوع العنصر:"

#: exportdialog.cc:427
msgid "Elements per line:"
msgstr "عدد العناصر لكل سطر:"

#: exportdialog.cc:431
msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري"

#: exportdialog.cc:535
msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم."

#: exportdialog.cc:561
msgid "This format is not yet supported."
msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن."

#: exportdialog.cc:638
msgid "You must specify a destination."
msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة."

#: exportdialog.cc:650
msgid "Unable to create a new folder"
msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد"

#: exportdialog.cc:661
msgid "You have specified an existing file"
msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً"

#: exportdialog.cc:669
msgid "You do not have write permission to this folder."
msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد."

#: exportdialog.cc:679
msgid ""
"You have specified an existing folder.\n"
"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"لقد قمت بتحديد مجلّد موجود مسبقاً.\n"
"إذا قمت بالمتابعة فإن أي ملف موجود في النطاق \"%1\" إلى \"%2\" هو عرضة "
"للفقدان.\n"
"هل تريد المتابعة؟"

#: hexviewwidget.cc:1128
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "إزالة علامة الموقع"

#: hexviewwidget.cc:1158
msgid "Replace Bookmark"
msgstr "استبدال علامة الموقع"

#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "الصفحة %1 من %2"

#: hexbuffer.cc:2852
msgid "to"
msgstr "إلى"

#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
msgid "Previous"
msgstr "السابق"

#: hexbuffer.cc:4886
msgid "Generated by khexedit"
msgstr "مولّد بواسطة khexedit"

#: printdialogpage.cc:38
msgid "Page Layout"
msgstr "تخطيط الصفحة"

#: printdialogpage.cc:59
msgid "Margins [millimeter]"
msgstr "الهوامش [مم]"

#: printdialogpage.cc:72
msgid "&Top:"
msgstr "&الأعلى:"

#: printdialogpage.cc:73
msgid "&Bottom:"
msgstr "&الأسفل:"

#: printdialogpage.cc:74
msgid "&Left:"
msgstr "&اليسار:"

#: printdialogpage.cc:75
msgid "&Right:"
msgstr "&اليمين:"

#: printdialogpage.cc:102
msgid "Draw h&eader above text"
msgstr "رسم ترويسة أعلى النص"

#: printdialogpage.cc:118
msgid "Left:"
msgstr "اليسار:"

#: printdialogpage.cc:119
msgid "Center:"
msgstr "الوسط:"

#: printdialogpage.cc:120
msgid "Right:"
msgstr "اليمين:"

#: printdialogpage.cc:121
msgid "Border:"
msgstr "الحدود:"

#: printdialogpage.cc:125
msgid "Date & Time"
msgstr "التاريخ و الوقت"

#: printdialogpage.cc:131
msgid "Single Line"
msgstr "سطر واحد"

#: printdialogpage.cc:132
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطيل"

#: printdialogpage.cc:164
msgid "Draw &footer below text"
msgstr "رسم ت&ذيل أسفل النص"

#: fileinfodialog.cc:73
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"

#: fileinfodialog.cc:89
msgid "File name: "
msgstr "اسم الملف: "

#: fileinfodialog.cc:93
msgid "Size [bytes]: "
msgstr "الحجم [بايت]: "

#: fileinfodialog.cc:110
msgid "Occurrence"
msgstr "التواجد"

#: fileinfodialog.cc:111
msgid "Percent"
msgstr "بالمائة"

#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
msgstr "مخطّط"

#: optiondialog.cc:105
msgid "Data Layout in Editor"
msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر"

#: optiondialog.cc:113
msgid "Hexadecimal Mode"
msgstr "نمط ست عشري"

#: optiondialog.cc:114
msgid "Decimal Mode"
msgstr "نمط عشري"

#: optiondialog.cc:115
msgid "Octal Mode"
msgstr "نمط ثماني"

#: optiondialog.cc:116
msgid "Binary Mode"
msgstr "نمط ثنائي"

#: optiondialog.cc:117
msgid "Text Only Mode"
msgstr "نمط نص فقط"

#: optiondialog.cc:146
msgid "Default l&ine size [bytes]:"
msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:"

#: optiondialog.cc:150
msgid "Colu&mn size [bytes]:"
msgstr "حجم العمود [بايتات]:"

#: optiondialog.cc:158
msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم  شريط التمرير عند الحاجه)"

#: optiondialog.cc:164
msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)"

#: optiondialog.cc:176
msgid "Vertical Only"
msgstr "رأسي فقط"

#: optiondialog.cc:177
msgid "Horizontal Only"
msgstr "أفقي فقط"

#: optiondialog.cc:178
msgid "Both Directions"
msgstr "كلا الإتّجاهين"

#: optiondialog.cc:185
msgid "&Gridlines between text:"
msgstr "&خطوط شبكة بين النص : "

#: optiondialog.cc:203
msgid "&Left separator width [pixels]:"
msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:"

#: optiondialog.cc:207
msgid "&Right separator width [pixels]:"
msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:"

#: optiondialog.cc:223
msgid "&Separator margin width [pixels]:"
msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:"

#: optiondialog.cc:227
msgid "&Edge margin width [pixels]:"
msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:"

#: optiondialog.cc:231
msgid "Column separation is e&qual to one character"
msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد"

#: optiondialog.cc:244
msgid "Column separa&tion [pixels]:"
msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:"

#: optiondialog.cc:257
msgid "Cursor"
msgstr "مؤشر"

#: optiondialog.cc:258
msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)"

#: optiondialog.cc:262
msgid "Blinking"
msgstr "يومِض"

#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
msgid "Do not b&link"
msgstr "عدم الومي&ض"

#: optiondialog.cc:274
msgid "&Blink interval [ms]:"
msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:"

#: optiondialog.cc:284
msgid "Shape"
msgstr "الشكل:"

#: optiondialog.cc:288
msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
msgstr "إستعمال  مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)"

#: optiondialog.cc:294
msgid "Use &thick cursor in insert mode"
msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج"

#: optiondialog.cc:299
msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز"

#: optiondialog.cc:304
msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) "

#: optiondialog.cc:306
msgid "H&ide"
msgstr "إ&خفاء"

#: optiondialog.cc:307
msgid "Do &nothing"
msgstr "عدم فعل أى &شيء"

#: optiondialog.cc:323
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"

#: optiondialog.cc:324
msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)"

#: optiondialog.cc:329
msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)"

#: optiondialog.cc:342
msgid "First, Third ... Line Background"
msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر"

#: optiondialog.cc:343
msgid "Second, Fourth ... Line Background"
msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر"

#: optiondialog.cc:344
msgid "Offset Background"
msgstr "خلفية الإنزياح"

#: optiondialog.cc:345
msgid "Inactive Background"
msgstr "خلفية غير النشط"

#: optiondialog.cc:346
msgid "Even Column Text"
msgstr "نص العمود الزوجى"

#: optiondialog.cc:347
msgid "Odd Column Text"
msgstr "نص العمود الفردى"

#: optiondialog.cc:348
msgid "Non Printable Text"
msgstr "نص لا يمكن طباعته"

#: optiondialog.cc:349
msgid "Offset Text"
msgstr "نص الإنزياح"

#: optiondialog.cc:350
msgid "Secondary Text"
msgstr "نص ثانوي"

#: optiondialog.cc:351
msgid "Marked Background"
msgstr "خلفية معلّمة"

#: optiondialog.cc:352
msgid "Marked Text"
msgstr "نص معلّم"

#: optiondialog.cc:353
msgid "Cursor Background"
msgstr "خلفية المؤشر"

#: optiondialog.cc:354
msgid "Cursor Text (block shape)"
msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)"

#: optiondialog.cc:355
msgid "Bookmark Background"
msgstr "خلفية علامة الموقع"

#: optiondialog.cc:356
msgid "Bookmark Text"
msgstr "نص علامة الموقع"

#: optiondialog.cc:357
msgid "Separator"
msgstr "فاصل"

#: optiondialog.cc:358
msgid "Grid Lines"
msgstr "خطوط الشبكة"

#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)"

#: optiondialog.cc:381
msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)"

#: optiondialog.cc:398
msgid "KHexEdit editor font"
msgstr "خط محرر KHexEdit"

#: optiondialog.cc:414
msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:"

#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "إدارة الملفات"

#: optiondialog.cc:439
msgid "Most Recent Document"
msgstr "آخر مستند حديث"

#: optiondialog.cc:440
msgid "All Recent Documents"
msgstr "كل المستندات الحديثة "

#: optiondialog.cc:446
msgid "Open doc&uments on startup:"
msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:"

#: optiondialog.cc:452
msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل "

#: optiondialog.cc:466
msgid "Open document with &write protection enabled"
msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة"

#: optiondialog.cc:472
msgid "&Keep cursor position after reloading document"
msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر  بعد إعادة تحميل المستند"

#: optiondialog.cc:478
msgid "&Make a backup when saving document"
msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند"

#: optiondialog.cc:488
msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\"  عند الخروج  "

#: optiondialog.cc:492
msgid ""
"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
"program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة "
"به عند غلق البرنامج.\n"
"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى."

#: optiondialog.cc:499
msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\""

#: optiondialog.cc:503
msgid ""
"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة "
"به.\n"
"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى."

#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "خصائص مختلفة"

#: optiondialog.cc:526
msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً"

#: optiondialog.cc:532
msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\""

#: optiondialog.cc:538
msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث"

#: optiondialog.cc:544
msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه"

#: optiondialog.cc:550
msgid "Sounds"
msgstr "أصوات"

#: optiondialog.cc:553
msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) "

#: optiondialog.cc:557
msgid "Make sound on &fatal failure"
msgstr "إصدار صوت عند حدوث  فشل قا&تل"

#: optiondialog.cc:562
msgid "Bookmark Visibility"
msgstr "رؤية علامة الموقع"

#: optiondialog.cc:565
msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح"

#: optiondialog.cc:569
msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر"

#: optiondialog.cc:574
msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ "

#: optiondialog.cc:594
msgid "&Threshold [pages]:"
msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :"

#: optiondialog.cc:611
msgid "&Undo limit:"
msgstr "حدّ الترا&جع:"