summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdetoys/kworldclock.po
blob: 0c8b3fcf9eb9830a78fe171753b992ee5aed3ee0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# translation of kworldclock.po to Belarusian (Official spelling)
#
# Darafei Praliaskouski <[email protected]>, 2006.
# Darafei Praliaskouski <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Аб Сустветным гадзінніку"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік KDE"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Гэта маленькая цацка паказвае час у любой кропцы Землі. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змяніць настаўленні гадзінніка"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Калі ласка, увядзіце настаўленні гадзінніка."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Подпіс:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Час&авая зона:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік KDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Запісаць файл з бягучай картай"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Назва выкарыстоўваемай тэмы"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Спіс даступных тэм"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Назва файла для запісу"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Памер адбітка карты"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Дадаць &чырвоны"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Дадаць &зялёны"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Дадаць &сіні"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Дадаць &іншы..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Выдаліць флаг"

#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Выдаліць усе флагі"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Дадаць..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "Фл&агі"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Гадзіннікі"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Тэма карты"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Паказваць &сонечны свет"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Паказваць &гарады"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Паказваць &флагі"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Запісаць настаўленні"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе флагі?"

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Змяніць..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"