1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
|
# translation of kjumpingcube.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kjumpingcube.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Current player:"
msgstr "Бягучы гулец:"
#: kjumpingcube.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Хопіць думаць"
#: kjumpingcube.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл %1 ужо існуе.\n"
"Замяніць яго?"
#: kjumpingcube.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Замяніць"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "гульня захаваная як %1"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Памылка пры захаванні файла\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Файл %1 не існуе!"
#: kjumpingcube.cpp:185
#, fuzzy
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "Файл %1 не з'яўляецца файлам гульні KJumpingCube!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Памылка пры загрузцы файла\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
#, fuzzy
msgid "stopped activity"
msgstr "спынена"
#: kjumpingcube.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Выйграў гулец %1!"
#: kjumpingcube.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Winner"
msgstr "Пераможца"
#: kjumpingcube.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Performing move."
msgstr "Ход."
#: kjumpingcube.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Computing next move."
msgstr "Разлік ходу."
#: kjumpingcube.cpp:272
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Тактычная гульня для аднаго або двух гульцоў"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "Ход"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Various improvements"
msgstr "Розныя паляпшэнні"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Колер гульца 1."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Колер гульца 2."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Памер поля."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Інтэлект кампутарнага гульца."
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Кампутар зараз гуляе за гульца 1."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Кампутар зараз гуляе за гульца 2."
#: settings.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Памер поля"
#: settings.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Колер поля"
#: settings.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Гулец 1:"
#: settings.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Гулец 2:"
#: settings.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Узровень інтэлекту кампутара"
#: settings.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Сярэдні"
#: settings.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Распачыналы"
#: settings.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#: settings.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Кампутар гуляе"
#: settings.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Гулец 1"
#: settings.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Гулец 2"
|