summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/lskat.po
blob: 70a1df1094bbbd23d9a99fcec63082bf59b9a339 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
# translation of lskat.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"

#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Starting a new game..."
msgstr "Пачынаю новую гульню..."

#: lskat.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&End Game"
msgstr "Скончыць гульню"

#: lskat.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Ending the current game..."
msgstr "Сканчаем гульню..."

#: lskat.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr "Спыняе бягучую гульню. Пераможцаў не будзе."

#: lskat.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Clear Statistics"
msgstr "Ачысціць статыстыку"

#: lskat.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Delete all time statistics..."
msgstr "Выдаліць усю часовую статыстыку..."

#: lskat.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
msgstr "Выдаляе ўсю статыстыку аб часе, назапашаную за ўсе гульні."

#: lskat.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Send &Message..."
msgstr "Паслаць паведамленне..."

#: lskat.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Sending message to remote player..."
msgstr "Адпраўляю паведамленне сеткаваму гульцу..."

#: lskat.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Allows you to talk with a remote player."
msgstr "Дае магчымасць пагаварыць з сеткавым гульцом."

#: lskat.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "Выхад..."

#: lskat.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Quits the program."
msgstr "Завяршае праграму."

#: lskat.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Starting Player"
msgstr "Гулец, які робіць першы ход"

#: lskat.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Changing starting player..."
msgstr "Змяняю Гульца, які робіць першы ход..."

#: lskat.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Chooses which player begins the next game."
msgstr "Выбірае, які з гульцоў пачынае наступную гульню."

#: lskat.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Player &1"
msgstr "Гулец 1"

#: lskat.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Player &2"
msgstr "Гулец 2"

#: lskat.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Player &1 Played By"
msgstr "Гулец 1 - гэта"

#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Changing who plays player 1..."
msgstr "Змяняю гульца # 1..."

#: lskat.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&Player"
msgstr "Гулец"

#: lskat.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Computer"
msgstr "Кампутар"

#: lskat.cpp:196
#, fuzzy
msgid "&Remote"
msgstr "Сеткавы"

#: lskat.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Player &2 Played By"
msgstr "Гулец 2 - гэта"

#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Changing who plays player 2..."
msgstr "Змяняю гульца # 2..."

#: lskat.cpp:204
#, fuzzy
msgid "&Level"
msgstr "Узровень"

#: lskat.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Change level..."
msgstr "Змяніць узровень..."

#: lskat.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Change the strength of the computer player."
msgstr "Змяніць узровень кампутарнага гульца."

#: lskat.cpp:209
#, fuzzy
msgid "&Normal"
msgstr "звычайны"

#: lskat.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Advanced"
msgstr "прасунуты"

#: lskat.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Hard"
msgstr "цяжкі"

#: lskat.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Select &Card Deck..."
msgstr "Вылучыць размалёўку карт..."

#: lskat.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Configure card decks..."
msgstr "Наладзіць размалёўку карт..."

#: lskat.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Choose how the cards should look."
msgstr "Задае знешні выгляд карт."

#: lskat.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Change &Names..."
msgstr "Змяніць імёны..."

#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Configure player names..."
msgstr "Наладзіць імёны гульцоў..."

#: lskat.cpp:238
#, fuzzy
msgid "This leaves space for the mover"
msgstr "Гэта пакідае месца для захаджалага"

#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Гатова"

#: lskat.cpp:241
#, fuzzy
msgid "(c) Martin Heni   "
msgstr "(c) Martin Heni   "

#: lskat.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
msgstr "Вас прывітае Лейтэнант Пахіл"

#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Лейтэнант Пахіл"

#: lskat.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усю статыстыку?"

#: lskat.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Game ended...start a new one..."
msgstr "Канец гульні...пачніце новую..."

#: lskat.cpp:587
#, fuzzy
msgid "No game running"
msgstr "Няма гульні"

#: lskat.cpp:590
#, fuzzy
msgid "%1 to move..."
msgstr "Ход %1..."

#: lskat.cpp:605
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
"Гулец 1 не можа хадзіць. Магчыма, няма злучэння па сетцы або не знойдзены файл "
"гульні кампутарнага гульца."

#: lskat.cpp:614
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
"Гулец 2 не можа хадзіць. Магчыма, няма злучэння па сетцы або не знойдзены файл "
"гульні кампутарнага гульца."

#: lskat.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Remote connection to %1:%2..."
msgstr "Выдаленае злучэнне з %1:%2..."

#: lskat.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Offering remote connection on port %1..."
msgstr "Чакаю злучэнне на порце %1..."

#: lskat.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Адмяніць"

#: lskat.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Waiting for the computer to move..."
msgstr "Чакаю заходу кампутара..."

#: lskat.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Waiting for remote player..."
msgstr "Чакаю сеткавага гульца..."

#: lskat.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Please make your move..."
msgstr "Ваш заход..."

#: lskat.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Remote connection lost for player 1..."
msgstr "Злучэнне з сеткавым гульцом 1 згублена..."

#: lskat.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Злучэнне з сеткавым гульцом 1 згублена..."

#: lskat.cpp:846
#, fuzzy
msgid ""
"Message from remote player:\n"
msgstr ""
"Пасланне ад сеткавага гульца:\n"

#: lskat.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Remote player ended game..."
msgstr "Сеткавы гулец завяршыў гульню..."

#: lskat.cpp:889
#, fuzzy
msgid "You are network client...loading remote game..."
msgstr "Вы - сеткавы кліент...загружаю сеткавую гульню..."

#: lskat.cpp:902
#, fuzzy
msgid "You are network server..."
msgstr "Вы - сеткавы сервер..."

#: lskat.cpp:960
#, fuzzy
msgid ""
"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
"Restart game and report bug to the developer.\n"
msgstr ""
"Сур'ёзная ўнутраная памылка. Няслушны заход.\n"
"Пачніце гульню зноўку і паведаміце аб памылцы распрацоўніку.\n"

#: lskat.cpp:986
#, fuzzy
msgid ""
"This move would not follow the rulebook.\n"
"Better think again!\n"
msgstr ""
"Такі ход - не па правілах.\n"
"Паспрабуйце яшчэ раз!\n"

#: lskat.cpp:992
#, fuzzy
msgid ""
"It is not your turn.\n"
msgstr ""
"Не ваш ход.\n"

#: lskat.cpp:997
#, fuzzy
msgid ""
"This move is not possible.\n"
msgstr ""
"Такі ход немагчымы.\n"

#: lskatdoc.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Alice"
msgstr "Алік"

#: lskatdoc.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Bob"
msgstr "Боба"

#: lskatview.cpp:297
#, fuzzy
msgid "for"
msgstr "для"

#: lskatview.cpp:306
#, fuzzy
msgid "T D E"
msgstr "K D E"

#: lskatview.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "Канец гульні"

#: lskatview.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Game was aborted - no winner"
msgstr "Гульня скасаваная - пераможцаў няма"

#: lskatview.cpp:428
#, fuzzy
msgid "      Game is drawn"
msgstr "      Гульня скончылася ўнічыю"

#: lskatview.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Player 1 - %1 won "
msgstr "Перамог гулец 1 - %1 "

#: lskatview.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Player 2 - %1 won "
msgstr "Перамог гулец 2 - %1 "

#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Score:"
msgstr "Рахунак:"

#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
#, fuzzy
msgid "%1 points"
msgstr "ачкоў: %1"

#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
#, fuzzy
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
msgstr "%1 выйграў усухую.  Віншаванні!"

#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
#, fuzzy
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
msgstr "%1 набраў 90 ачкоў. Проста выдатна!"

#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
#, fuzzy
msgid "%1 won over 90 points. Super!"
msgstr "%1 набраў больш 90 ачкоў. Проста выдатна!"

#: lskatview.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Move:"
msgstr "Заход:"

#: lskatview.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Points:"
msgstr "Ачкі:"

#: lskatview.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Won:"
msgstr "Выйгрыш:"

#: lskatview.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Games:"
msgstr "Гульні:"

#: lskatview.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
msgstr "Пачакайце...яшчэ не ўсё зашлі..."

#: lskatview.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Hold your horses..."
msgstr "Не гоніце канёў..."

#: lskatview.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
msgstr "Гэй-гэй-гэй...па адным за раз..."

#: lskatview.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Please wait... it is not your turn."
msgstr "Пачакайце... не ваша чарга."

#: main.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Enter debug level"
msgstr "Задайце ўзровень адладкі"

#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Card Game"
msgstr "Картачная гульня"

#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Beta testing"
msgstr "Бэтатэсціраванне"

#: msgdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Send Message to Remote Player"
msgstr "Адправіць паведамленне сеткаваму гульцу"

#: msgdlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Enter Message"
msgstr "Увядзіце паведамленне"

#: msgdlg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Адправіць"

#: namedlg.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Configure Names"
msgstr "Задаць імёны"

#: namedlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Player Names"
msgstr "Імёны гульцоў"

#: namedlg.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Player 1:"
msgstr "Гулец 1:"

#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Enter a player's name"
msgstr "Увядзіце імя гульца"

#: namedlg.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Player 2:"
msgstr "Гулец 2:"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Параметры сеткі"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As"
msgstr "Гуляць як"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "Кліент"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:"
msgstr "Імя гульні:"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:"
msgstr "Сеткавыя гульні:"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Вылучыце порт для падлучэння"