blob: b9ce7181f2e1623c3432c984a8a5e5c3e63e47a2 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Belarusian
# Belarusian (classic spelling) translation of tdeabc_ldap.pot
# Copyright (C) 2003-2004 TDE Team.
#
# Eugene Zelenko <[email protected]>, 2003-2004.
# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006.
# Symbol <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Запыт па дрэве"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Змяніць атрыбуты..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Па-за сеткай..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Настаўленне атрыбутаў"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Класы аб'ектаў"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Агульнае імя"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Фарматаванае імя"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Прозвішча"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Імя"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Арганізацыя"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Зварот"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Штат"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Горад"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Паштовы індэкс"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Электронная пошта"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Псеўданім электроннай пошты"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Тэлефонны нумар"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Працоўны тэлефонны нумар"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Факс-нумар"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Мабільны тэлефон"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Пэйджэр"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Заўвагі"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Фота"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Вызначана карыстальнікам"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Эвалюцыя"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Атрыбут прэфікса RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Настаўленне пазасеткавай працы"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Праца пазасеткавага кэшу"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Не выкарыстоўваць пазасеткавы кэш"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Ужываць мясцовую копію па-за сеткай"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Заўсёды ўжываць мясцовую копію"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Абнаўляць пазасеткавы кэш аўтаматычна"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Змясціць у кэш"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Змест сервера дырэкторыяў паспяхова сцягнуты!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Адбылася памылка пры спробе сцягвання зместу сервера дырэкторыяў у файл %1."
|