summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/ksysguard.po
blob: 6c39bba7a54af2258053947d05d6131ad9c37208 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
# translation of ksysguard.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: ksysguard.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
#, c-format
msgid "Cannot open the file %1."
msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен."

#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
msgstr "Файлът %1 не съдържа валиден XML."

#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
"Файлът %1 не съдържат валиден работен лист, който трябва да има тип на "
"документа \"KSysGuardWorkSheet\"."

#: WorkSheet.cc:125
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
msgstr "Файлът %1 има невалиден размер на работния лист."

#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
#, c-format
msgid "Cannot save file %1"
msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде записан."

#: WorkSheet.cc:273
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
msgstr "Системния буфер не съдържа валидно описание за показване на данните."

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
msgid "It is impossible to connect to '%1'."
msgstr "Невъзможно е да се установи връзка с \"%1\"."

#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
msgid "Select Display Type"
msgstr "Избор на тип за показване"

#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
msgid "&Signal Plotter"
msgstr "&Графика"

#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
msgid "&Multimeter"
msgstr "&Мултиметър"

#: WorkSheet.cc:334
msgid "&BarGraph"
msgstr "&Диаграма"

#: WorkSheet.cc:335
msgid "S&ensorLogger"
msgstr "&Журнал на сензор"

#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Съобщение от %1:\n"
"%2"

#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
msgid "Timer Settings"
msgstr "Настройки на интервала за обновяване"

#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
msgid "Use update interval of worksheet"
msgstr "Използване интервала на обновяване на работния лист"

#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал на обновяване:"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " сек"

#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
msgstr "Всички графики на листа ще бъдат обновявани през зададения интервал."

#: ksgrd/HostConnector.cc:37
msgid "Connect Host"
msgstr "Връзка с хост"

#: ksgrd/HostConnector.cc:44
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"

#: ksgrd/HostConnector.cc:54
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
msgstr "Въведете името на хоста, с който искате да се свържете."

#: ksgrd/HostConnector.cc:61
msgid "Connection Type"
msgstr "Тип на връзка"

#: ksgrd/HostConnector.cc:66
msgid "ssh"
msgstr "ssh"

#: ksgrd/HostConnector.cc:69
msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
msgstr "Защитената връзка чрез ssh към отдалечения хост."

#: ksgrd/HostConnector.cc:72
msgid "rsh"
msgstr "rsh"

#: ksgrd/HostConnector.cc:73
msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
msgstr "Връзка чрез rsh към отдалечения хост."

#: ksgrd/HostConnector.cc:76
msgid "Daemon"
msgstr "Демон"

#: ksgrd/HostConnector.cc:77
msgid ""
"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
msgstr ""
"Връзка с демона на ksysguard, който работи на отдалечената машина и слуша за "
"клиентски заявки."

#: ksgrd/HostConnector.cc:80
msgid "Custom command"
msgstr "Потребителска команда"

#: ksgrd/HostConnector.cc:81
msgid ""
"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
"remote host."
msgstr "Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост."

#: ksgrd/HostConnector.cc:84
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ksgrd/HostConnector.cc:90
msgid ""
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
"connections."
msgstr "Порт за връзка с демона на ksysguard."

#: ksgrd/HostConnector.cc:93
msgid "e.g.  3112"
msgstr "напр.  3112"

#: ksgrd/HostConnector.cc:96
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: ksgrd/HostConnector.cc:105
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
msgstr ""
"Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост, който искате "
"да наблюдавате."

#: ksgrd/HostConnector.cc:109
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"

#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
msgid "Global Style Settings"
msgstr "Глобални настройки на стил"

#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
msgid "Display Style"
msgstr "Стил"

#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
msgid "First foreground color:"
msgstr "Първи цвят:"

#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
msgid "Second foreground color:"
msgstr "Втори цвят:"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Alarm color:"
msgstr "Цвят на алармата:"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Цвят на фона:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
msgid "Font size:"
msgstr "Размер на шрифта:"

#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
msgid "Sensor Colors"
msgstr "Цветове на сензорите"

#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
msgid "Change Color..."
msgstr "Избор на цвят..."

#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
#, c-format
msgid "Color %1"
msgstr "Цвят %1"

#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
msgid "CPU Load"
msgstr "Натоварване на процесора"

#: ksgrd/SensorManager.cc:51
msgid "Idle Load"
msgstr "Бездействие"

#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
#: ksysguard.cc:171
msgid "System Load"
msgstr "Системно натоварване"

#: ksgrd/SensorManager.cc:53
msgid "Nice Load"
msgstr "Толерантно натоварване"

#: ksgrd/SensorManager.cc:54
msgid "User Load"
msgstr "Потребителско натоварване"

#: ksgrd/SensorManager.cc:55
msgid "Memory"
msgstr "Памет"

#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
msgid "Physical Memory"
msgstr "Физическа памет"

#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
msgid "Swap Memory"
msgstr "Суап-памет"

#: ksgrd/SensorManager.cc:58
msgid "Cached Memory"
msgstr "Кеш-памет"

#: ksgrd/SensorManager.cc:59
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Буферна памет"

#: ksgrd/SensorManager.cc:60
msgid "Used Memory"
msgstr "Използвана памет"

#: ksgrd/SensorManager.cc:61
msgid "Application Memory"
msgstr "Памет за програми"

#: ksgrd/SensorManager.cc:62
msgid "Free Memory"
msgstr "Свободна памет"

#: ksgrd/SensorManager.cc:63
msgid "Process Count"
msgstr "Брой процеси"

#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
msgid "Process Controller"
msgstr "Контролер на процесите"

#: ksgrd/SensorManager.cc:65
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Дискова активност"

#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid ""
"_: CPU Load\n"
"Load"
msgstr "Натоварване"

#: ksgrd/SensorManager.cc:67
msgid "Total Accesses"
msgstr "Общо достъп"

#: ksgrd/SensorManager.cc:68
msgid "Read Accesses"
msgstr "Достъп за четене"

#: ksgrd/SensorManager.cc:69
msgid "Write Accesses"
msgstr "Достъп за запис"

#: ksgrd/SensorManager.cc:70
msgid "Read Data"
msgstr "Прочетени данни"

#: ksgrd/SensorManager.cc:71
msgid "Write Data"
msgstr "Записани данни"

#: ksgrd/SensorManager.cc:72
msgid "Pages In"
msgstr "Заредени страници"

#: ksgrd/SensorManager.cc:73
msgid "Pages Out"
msgstr "Изхвърлени страници"

#: ksgrd/SensorManager.cc:74
msgid "Context Switches"
msgstr "Контекстно превключване"

#: ksgrd/SensorManager.cc:75
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#: ksgrd/SensorManager.cc:76
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейси"

#: ksgrd/SensorManager.cc:77
msgid "Receiver"
msgstr "Получени данни"

#: ksgrd/SensorManager.cc:78
msgid "Transmitter"
msgstr "Предадени данни"

#: ksgrd/SensorManager.cc:79
msgid "Data"
msgstr "Данни"

#: ksgrd/SensorManager.cc:80
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Компресирани пакети"

#: ksgrd/SensorManager.cc:81
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Загубени пакети"

#: ksgrd/SensorManager.cc:82
msgid "Errors"
msgstr "Грешки"

#: ksgrd/SensorManager.cc:83
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "Припокривания FIFO"

#: ksgrd/SensorManager.cc:84
msgid "Frame Errors"
msgstr "Грешни фреймове"

#: ksgrd/SensorManager.cc:85
msgid "Multicast"
msgstr "Разпръскване"

#: ksgrd/SensorManager.cc:86
msgid "Packets"
msgstr "Пакети"

#: ksgrd/SensorManager.cc:87
msgid "Carrier"
msgstr "Носител"

#: ksgrd/SensorManager.cc:88
msgid "Collisions"
msgstr "Колизии"

#: ksgrd/SensorManager.cc:89
msgid "Sockets"
msgstr "Сокети"

#: ksgrd/SensorManager.cc:90
msgid "Total Number"
msgstr "Общ брой"

#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: ksgrd/SensorManager.cc:92
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Управление на захранването"

#: ksgrd/SensorManager.cc:93
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#: ksgrd/SensorManager.cc:94
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Термична зона"

#: ksgrd/SensorManager.cc:95
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"

#: ksgrd/SensorManager.cc:96
msgid "Fan"
msgstr "Вентилатор"

#: ksgrd/SensorManager.cc:97
msgid "State"
msgstr "Състояние"

#: ksgrd/SensorManager.cc:98
msgid "Battery"
msgstr "Батерии"

#: ksgrd/SensorManager.cc:99
msgid "Battery Charge"
msgstr "Зареждане на батериите"

#: ksgrd/SensorManager.cc:100
msgid "Battery Usage"
msgstr "Ниво на батериите"

#: ksgrd/SensorManager.cc:101
msgid "Remaining Time"
msgstr "Оставащо време"

#: ksgrd/SensorManager.cc:102
msgid "Interrupts"
msgstr "Прекъсвания"

#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Степен на натоварване (1 мин)"

#: ksgrd/SensorManager.cc:104
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Степен на натоварване (5 мин)"

#: ksgrd/SensorManager.cc:105
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Степен на натоварване (15 мин)"

#: ksgrd/SensorManager.cc:106
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Системна честота"

#: ksgrd/SensorManager.cc:107
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Хардуерни сензори"

#: ksgrd/SensorManager.cc:108
msgid "Partition Usage"
msgstr "Използване на дяловете"

#: ksgrd/SensorManager.cc:109
msgid "Used Space"
msgstr "Използвано пространство"

#: ksgrd/SensorManager.cc:110
msgid "Free Space"
msgstr "Свободно пространство"

#: ksgrd/SensorManager.cc:111
msgid "Fill Level"
msgstr "Степен на запълване"

#: ksgrd/SensorManager.cc:115
#, c-format
msgid "CPU%1"
msgstr "Процесор%1"

#: ksgrd/SensorManager.cc:117
#, c-format
msgid "Disk%1"
msgstr "Диск%1"

#: ksgrd/SensorManager.cc:122
#, c-format
msgid "Fan%1"
msgstr "Вентилатор%1"

#: ksgrd/SensorManager.cc:124
#, c-format
msgid "Temperature%1"
msgstr "Температура%1"

#: ksgrd/SensorManager.cc:127
msgid "Total"
msgstr "Общо"

#: ksgrd/SensorManager.cc:133
#, c-format
msgid "Int%1"
msgstr "Прекъсване%1"

#: ksgrd/SensorManager.cc:140
msgid ""
"_: the unit 1 per second\n"
"1/s"
msgstr "1/сек"

#: ksgrd/SensorManager.cc:141
msgid "kBytes"
msgstr "кБ"

#: ksgrd/SensorManager.cc:142
msgid ""
"_: the unit minutes\n"
"min"
msgstr "мин"

#: ksgrd/SensorManager.cc:143
msgid ""
"_: the frequency unit\n"
"MHz"
msgstr "МХц"

#: ksgrd/SensorManager.cc:146
msgid "Integer Value"
msgstr "Стойност на цели числа"

#: ksgrd/SensorManager.cc:147
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Стойност на числа с плаваща запетая"

#: ksgrd/SensorManager.cc:289
msgid "Connection to %1 has been lost."
msgstr "Връзката с \"%1\" е загубена."

#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Връзката с %1 е отказана"

#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Хостът %1 не е намерен"

#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
#, c-format
msgid "Timeout at host %1"
msgstr "Просрочка на времето за хоста %1"

#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
#, c-format
msgid "Network failure host %1"
msgstr "Мрежова грешка при връзка с хоста %1"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: Workspace.cc:53
msgid ""
"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
msgstr ""
"Това е вашата работна област. Тя съдържа работни листове. Необходимо е да "
"създадете нов работен лист (Файл->Нов) преди да може да изтеглите сензор в "
"него."

#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
msgid "Process Table"
msgstr "Таблица на процесите"

#: Workspace.cc:135
#, c-format
msgid "Sheet %1"
msgstr "Лист %1"

#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
msgid ""
"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the worksheet?"
msgstr ""
"Работният лист \"%1\" е променен.\n"
"Искате ли промените да бъдат записани?"

#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
msgid "*.sgrd|Sensor Files"
msgstr "*.sgrd|Файлове за сензори"

#: Workspace.cc:184
msgid "Select Worksheet to Load"
msgstr "Избор на работен лист за зареждане"

#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
msgstr "Няма работен лист за запис."

#: Workspace.cc:239
msgid "Save Current Worksheet As"
msgstr "Запис на текущия работен лист като"

#: Workspace.cc:320
msgid "There are no worksheets that could be deleted."
msgstr "Няма работен лист за изтриване."

#: Workspace.cc:448
msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
msgstr "Файлът ProcessTable.sgrd не може да бъде намерен."

#: KSGAppletSettings.cc:34
msgid "System Guard Settings"
msgstr "Настройки на KSysGuard"

#: KSGAppletSettings.cc:42
msgid "Number of displays:"
msgstr "Брой екрани (сензори):"

#: KSGAppletSettings.cc:50
msgid "Size ratio:"
msgstr "Съотношение на размера:"

#: KSGAppletSettings.cc:54
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
msgid ""
"_: process status\n"
"running"
msgstr "активен"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
msgid ""
"_: process status\n"
"sleeping"
msgstr "неактивен"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
msgid ""
"_: process status\n"
"disk sleep"
msgstr "неактивен на диска"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
msgid ""
"_: process status\n"
"zombie"
msgstr "неуправляем"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
msgid ""
"_: process status\n"
"stopped"
msgstr "спрян"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
msgid ""
"_: process status\n"
"paging"
msgstr "прехвърлен"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
msgid ""
"_: process status\n"
"idle"
msgstr "бездействен"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
msgid "Remove Column"
msgstr "Изтриване на колона"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
msgid "Add Column"
msgstr "Добавяне на колона"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
msgid "Help on Column"
msgstr "Помощ за колона"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
msgid "Hide Column"
msgstr "Скриване на колона"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
msgid "Show Column"
msgstr "Показване на колона"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
msgid "Select All Processes"
msgstr "Избор на всичките процеси"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
msgid "Unselect All Processes"
msgstr "Отмяна на избраните процеси"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
msgid "Select All Child Processes"
msgstr "Избор на всички породени процеси"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
msgid "Unselect All Child Processes"
msgstr "Отмяна на избраните породени процеси"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
msgid "SIGALRM"
msgstr "SIGALRM"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
msgid "SIGCHLD"
msgstr "SIGCHLD"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
msgid "SIGCONT"
msgstr "SIGCONT"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
msgid "SIGKILL"
msgstr "SIGKILL"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
msgid "SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
msgid "SIGQUIT"
msgstr "SIGQUIT"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
msgid "SIGSTOP"
msgstr "SIGSTOP"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
msgid "SIGTERM"
msgstr "SIGTERM"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
msgid "SIGTSTP"
msgstr "SIGTSTP"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
msgid "SIGTTIN"
msgstr "SIGTTIN"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
msgid "SIGTTOU"
msgstr "SIGTTOU"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
msgid "Send Signal"
msgstr "Изпращане на сигнал"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
msgid "Renice Process..."
msgstr "Промяна на толерантността..."

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избрания процес?\n"
"Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избраните %n процеса?"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr "Настройки на графичното показване"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Заглавие на работния лист."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
msgid "Display Range"
msgstr "Диапазон за показване"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
msgid "Minimum value:"
msgstr "Минимална стойност:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
"range detection is enabled."
msgstr ""
"Въведете минимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде определен "
"автоматично."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
msgid "Maximum value:"
msgstr "Максимална стойност:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
"range detection is enabled."
msgstr ""
"Въведете максимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде определен "
"автоматично."

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "Аларма за минимални стойности"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
msgid "Enable alarm"
msgstr "Включване на алармата"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "Включване на алармата за минимални стойности."

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "Долен предел:"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "Аларма за максимални стойности"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Включване на алармата за максимални стойности."

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "Горен предел:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
msgid "Look"
msgstr "Външен вид"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
msgid "Normal bar color:"
msgstr "Нормален цвят на графиката:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Цвят на алармата:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
"to use a small font size here."
msgstr ""
"Размер на шрифта, който ще бъде използван за надписите на графиките. Стълбовете "
"автоматично се свиват, ако размерът на текста стане много голям, затова е "
"препоръчително да използвате малък размер на шрифта."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
msgid "Sensors"
msgstr "Сензори"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
msgid "Host"
msgstr "Хост"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
msgid "Sensor"
msgstr "Сензор"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
msgid "Unit"
msgstr "Единица за измерване"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
msgid "Status"
msgstr "Състояние"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
msgid "Push this button to configure the label."
msgstr "Настройване на етикетите."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
msgid "Push this button to delete the sensor."
msgstr "Изтриване на избрания сензор."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
msgid "Label of Bar Graph"
msgstr "Етикет на графика"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
msgid "Enter new label:"
msgstr "Въведете нов етикет:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
msgid "Signal Plotter Settings"
msgstr "Настройки на графиката за сигнали"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
msgid "Graph Drawing Style"
msgstr "Графичен стил на изчертаване"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
msgid "Basic polygons"
msgstr "Базови полигони"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
msgid "Original - single line per data point"
msgstr "Единична линия за данни"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
msgid "Scales"
msgstr "Мащабиране"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Вертикално мащабиране"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
msgid "Automatic range detection"
msgstr "Автоматично определяне на обхвата"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
msgid ""
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
"range you want in the fields below."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате диапазона на изчертаване да се променя "
"динамично в зависимост от входните данни. Ако отметката не е включена, трябва "
"да зададете диапазона ръчно."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Хоризонтално мащабиране"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
msgid "pixel(s) per time period"
msgstr "пиксела за период от време"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
msgid "Lines"
msgstr "Линии"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
msgid "Vertical lines"
msgstr "Вертикални линии"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr "Изчертаване на вертикални линии."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
msgid "Distance:"
msgstr "Разстояние:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
msgstr "Разстояние между две вертикални линии."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
msgid "Vertical lines scroll"
msgstr "Превъртане на вертикалните линии"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Хоризонтални линии"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr "Изчертаване на хоризонтални линии."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
msgid "Count:"
msgstr "Брой:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "Брой хоризонтални линии."

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате хоризонталните линии да съдържат значенията "
"на стойностите, които показват."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
msgid "Top bar"
msgstr "Заглавие"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
msgid ""
"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr ""
"Показване на заглавието. Заглавието ще се показва ако екрана е достатъчно "
"голям. Опцията е полезна при аплета."

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
msgid "Vertical lines:"
msgstr "Вертикални линии:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Хоризонтални линии:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
msgid "Set Color..."
msgstr "Избор на цвят..."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
msgstr "Избор на цвят."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
msgid "Move Up"
msgstr "Нагоре"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
msgid "Move Down"
msgstr "Надолу"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
msgid "Sensor Logger"
msgstr "Журнал на сензор"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
msgid "Launch &System Guard"
msgstr "&Стартиране на системния монитор"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
msgid "&Properties"
msgstr "&Настройки"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
msgid "&Remove Display"
msgstr "&Изтриване на сензора"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
msgid "&Setup Update Interval..."
msgstr "Интервал на &обновяване..."

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
msgid "&Continue Update"
msgstr "П&родължение на обновяването"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
msgid "P&ause Update"
msgstr "&Пауза на обновяването"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
msgid ""
"<qt>"
"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Това е екран за показване на даден сензор. Ако щракнете с десния бутон на "
"мишката ще се появи меню, от което може да настройвате, добавяте или премахвате "
"сензор.</p>%1</qt>"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
msgid "Logging"
msgstr "Отчитане"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Timer Interval"
msgstr "Интервал на обновяване"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
msgid "Sensor Name"
msgstr "Име на сензор"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
msgid "Host Name"
msgstr "Име на хост"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
msgid "Log File"
msgstr "Журнален файл"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
msgid "&Remove Sensor"
msgstr "Из&триване на сензор"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
msgid "&Edit Sensor..."
msgstr "&Редактиране на сензор..."

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
msgid "St&op Logging"
msgstr "&Стоп на отчитането"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
msgid "S&tart Logging"
msgstr "&Старт на отчитането"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Цвят:"

#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
msgid "Multimeter Settings"
msgstr "Настройки на мултиметъра"

#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
msgid "List View Settings"
msgstr "Настройки на списъка за преглед"

#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
msgid "Renice Process"
msgstr "Промяна на толерантността"

#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
msgid ""
"You are about to change the scheduling priority of\n"
"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
"the number is the higher the priority.\n"
"\n"
"Please enter the desired nice level:"
msgstr ""
"Вие се опитвате да промените приоритета на \n"
"изпълнение на процес %1. Имайте предвид, че само \n"
"администратора на системата (root) може да \n"
"намали приоритета на процеса. По-ниско число \n"
"означава по-висок приоритет. \n"
"\n"
"Въведете желания приоритет:"

#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
msgid "Sensor Logger Settings"
msgstr "Настройки на отчитането"

#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
msgid "Drop Sensor Here"
msgstr "Изтеглете сензор тук"

#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
msgid ""
"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
"values of the sensor over time."
msgstr ""
"Това е свободно място на работния лист. Изтеглете сензор от списъка със "
"сензорите и го пуснете на свободното място. Графиката на сензора ви позволява "
"да следите показанията му."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
msgid "PPID"
msgstr "PPID"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
#, c-format
msgid "User%"
msgstr "User%"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
#, c-format
msgid "System%"
msgstr "System%"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
msgid "VmSize"
msgstr "VmSize"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
msgid "VmRss"
msgstr "VmRss"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
msgid "Command"
msgstr "Command"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
msgid "All Processes"
msgstr "Всички процеси"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
msgid "System Processes"
msgstr "Системни процеси"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
msgid "User Processes"
msgstr "Потребителски процеси"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
msgid "Own Processes"
msgstr "Собствени процеси"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
msgid "&Tree"
msgstr "&Дървовиден преглед"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
msgid "&Refresh"
msgstr "О&бновяване"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
msgid "&Kill"
msgstr "&Убиване"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
msgid "%1: Running Processes"
msgstr "Работещи процеси: %1"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
msgid "You need to select a process first."
msgstr "Необходимо е да изберете процес."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
"Do you want to kill the %n selected processes?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате избраният процес да бъде убит?\n"
"Сигурни ли сте, че искате избраните %n процеса да бъдат убити?"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
msgid "Kill Process"
msgstr "Убиване на процес"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
msgid "Do not ask again"
msgstr "Изключване на въпроса"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
msgid "Error while attempting to kill process %1."
msgstr "Грешка при опит за убиване на процес %1."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
msgstr "Недостатъчно права за убиване на процес %1."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
msgid "Process %1 has already disappeared."
msgstr "Процесът %1 вече не съществува."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
msgid "Invalid Signal."
msgstr "Невалиден сигнал."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
msgid "Error while attempting to renice process %1."
msgstr "Грешка при опит за смяна приоритета на процес %1."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
msgstr "Недостатъчно права за смяна приоритета на процес %1."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
msgid "Invalid argument."
msgstr "Невалиден аргумент."

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "&Enable alarm"
msgstr "&Включване на алармата"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "E&nable alarm"
msgstr "Вк&лючване на алармата"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Show unit"
msgstr "Показване на &мерните единици"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
msgstr "Показване на мерните единици в заглавието."

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Normal digit color:"
msgstr "Нормален цвят на числата:"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Alarm digit color:"
msgstr "Цвят на алармата:"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Цвят на текста:"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Grid color:"
msgstr "Цвят на мрежата:"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Log File Settings"
msgstr "Настройки на журналния файл"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Select Font..."
msgstr "Избор на шрифт..."

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "До&бавяне"

#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Change"
msgstr "&Редактиране"

#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
#: rc.cpp:181
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"

#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
#: rc.cpp:183
msgid "Mem"
msgstr "Памет"

#: WorkSheetSettings.cc:41
msgid "Worksheet Properties"
msgstr "Настройки на работния лист"

#: WorkSheetSettings.cc:67
msgid "Rows:"
msgstr "Брой редове:"

#: WorkSheetSettings.cc:76
msgid "Columns:"
msgstr "Брой колони:"

#: WorkSheetSettings.cc:97
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
msgstr "Брой редове на работния лист."

#: WorkSheetSettings.cc:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
msgstr "Брой колони на работния лист."

#: WorkSheetSettings.cc:100
msgid "Enter the title of the worksheet here."
msgstr "Заглавие на работният лист."

#: KSysGuardApplet.cc:212
msgid "&Dancing Bars"
msgstr "Променя&щи се стълбове"

#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
msgid ""
"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
"choose another sensor."
msgstr ""
"Аплетът KSysGuard не поддържа показване на този тип сензор. Моля, изберете друг "
"сензор."

#: KSysGuardApplet.cc:334
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
"Файлът %1 не съдържа валиден аплет с дефиниции, който трябва да има тип на "
"документа \"KSysGuardApplet\"."

#: KSysGuardApplet.cc:488
msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
msgstr "Изтеглете сензор от системния монитор в тази клетка."

#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
msgstr "Списък на сензорите"

#: SensorBrowser.cc:78
msgid "Sensor Type"
msgstr "Тип сензор"

#: SensorBrowser.cc:81
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
msgstr ""
"Хванете и изтеглете сензора в празно поле на работния лист или в аплета на "
"системния панел."

#: SensorBrowser.cc:88
msgid ""
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
"sensors on to the display to add more sensors."
msgstr ""
"В списъкът на сензорите се показват хостове и свързаните с тях сензори. "
"Изберете и изтеглете сензор от списъка в работния лист или в аплета на "
"системния панел. На графиката ще бъдат изведени показанията на сензора. Някои "
"графики показват значенията на няколко сензора едновременно. За да добавите "
"сензор към тези графики, изтеглете го с мишката от списъка и го пуснете в "
"съответната графика."

#: SensorBrowser.cc:148
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr "Изтеглете сензора в празно поле на работния лист."

#: ksysguard.cc:64
msgid "KDE system guard"
msgstr "KDE system guard"

#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
msgid "KDE System Guard"
msgstr "KDE System Guard"

#: ksysguard.cc:100
msgid "88888 Processes"
msgstr "88888 процеса"

#: ksysguard.cc:101
msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
msgstr "Памет: 88888888888 кБ / 88888888888 кБ"

#: ksysguard.cc:103
msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
msgstr "Суап-памет: 888888888 кБ / 888888888 кБ"

#: ksysguard.cc:108
msgid "&New Worksheet..."
msgstr "&Нов работен лист..."

#: ksysguard.cc:111
msgid "Import Worksheet..."
msgstr "Импортиране на работен лист..."

#: ksysguard.cc:114
msgid "&Import Recent Worksheet"
msgstr "И&мпортиране на последния работен лист"

#: ksysguard.cc:117
msgid "&Remove Worksheet"
msgstr "П&ремахване на работен лист"

#: ksysguard.cc:120
msgid "&Export Worksheet..."
msgstr "&Експортиране на работен лист..."

#: ksysguard.cc:125
msgid "C&onnect Host..."
msgstr "&Връзка с хост..."

#: ksysguard.cc:127
msgid "D&isconnect Host"
msgstr "&Разкачване от хост"

#: ksysguard.cc:133
msgid "&Worksheet Properties"
msgstr "Настройки на &работния лист"

#: ksysguard.cc:136
msgid "Load Standard Sheets"
msgstr "Зареждане на стандартните листове"

#: ksysguard.cc:140
msgid "Configure &Style..."
msgstr "Настройки на &стил..."

#: ksysguard.cc:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да бъде възстановен стандартният работен лист?"

#: ksysguard.cc:158
msgid "Reset All Worksheets"
msgstr "Възстановяване на всички работни листове"

#: ksysguard.cc:159
msgid "Reset"
msgstr "Анулиране"

#: ksysguard.cc:436
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Process\n"
"%n Processes"
msgstr ""
"1 процес\n"
"%n процеса"

#: ksysguard.cc:446
msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
msgstr "Памет: %1 %2 / %3 %4"

#: ksysguard.cc:504
msgid "No swap space available"
msgstr "Няма суап-памет"

#: ksysguard.cc:506
msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
msgstr "Суап-памет: %1 %2 / %3 %4"

#: ksysguard.cc:515
msgid "Show only process list of local host"
msgstr "Показване само процесите на локалния хост"

#: ksysguard.cc:516
msgid "Optional worksheet files to load"
msgstr "Избор на работен лист за зареждане"

#: ksysguard.cc:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
msgstr "(c) 1996-2002, екипът на KSysGuard"

#: ksysguard.cc:566
msgid ""
"Solaris Support\n"
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr ""
"Поддръжка на Solaris\n"
"Отделни части са доставени (с позволението) от sunos5,\n"
"модул от \"top\" устройството на William LeFebvre."